Примеры в контексте "All - Это"

Примеры: All - Это
This corresponds to information for about 60 per cent of all States parties to the Convention. Это отражает информацию, полученную от почти 60 процентов всех государств - участников Конвенции.
UNDP will implement this requirement by ensuring that performance reviews of all staff include an assessment of their contributions to achieving gender equality results. ПРООН будет выполнять это требование путем обеспечения того, чтобы при аттестации всех сотрудников учитывался их вклад в достижение гендерного равенства.
It also means addressing gender equality in a transversal manner across all other areas of the new agenda. Это также означает необходимость сквозного решения проблемы гендерного равенства по всем остальным направлениям новой повестки дня.
These lead to impaired functioning in all spheres, increases abuse and may be compounded by suicidal ideation. Это приводит к нарушениям во всех сферах жизнедеятельности, усугубляет проблему насилия и может дополняться суицидальными настроениями.
In Africa, this has led to several laws being passed that advocate for gender parity in all levels of decision making. В Африке это привело к появлению нескольких законов, выступающих в поддержку гендерного равенства при принятии решений на всех уровнях.
This has to be done for the benefit of all concerned, taking into consideration the impact on the environment. Это должно делаться в интересах всех заинтересованных сторон, принимая во внимание воздействие на окружающую среду.
There is no discrimination against women in all forms of education as a matter of national policy. Отсутствие дискриминации в отношении женщин во всех формах образования - это принцип национальной политики.
In practice, this means that not all responsibilities vested in the Defender are funded on a level sufficient for effective performance. На практике это означает, что не все функции, возложенные на Защитника прав человека, финансируются надлежащим образом для их эффективного выполнения.
This is substantiated by the finding of similar poverty patterns across all ethnicities located in the rural interior. Это подтверждается наличием сходных форм бедности во всех этнических группах, живущих в сельских внутренних районах.
The comprehensive HIV/AIDS programme, response, prevention, PMTCT, treatment and care programmes are all in place. Осуществление комплексной программы борьбы с ВИЧ/СПИДом, реагирование на возникающие проблемы, профилактика, ППМР, лечение и уход - все это направления, по которым ведется соответствующая работа.
This right is guaranteed to all persons, whether citizens or non-citizens, and it binds the State as well as corporate entities. Это право гарантируется всем лицам, будь то гражданам или негражданам, и является обязательным как для государства, так и для корпоративных образований.
Please also indicate whether this right is guaranteed for all civil servants. Пожалуйста, укажите, обеспечивается ли это право для всех гражданских служащих.
In 2012 this involved 193000 people or 4.1 per cent of all people in employment. В 2012 году это соответствовало 193 тысячам людей или 4,1 процента всего занятого населения.
The same explanation applies to the difference between the other combinations (public sector and all sectors) of individual sectors. Это же пояснение касается разницы между другими комбинациями категорий (государственный сектор и все сектора) в отдельных секторах.
This is the element of provocation that is found in the general principles of all law. Это элемент провокации, который существует в общих принципах любого права.
Despite of all this, extreme poverty still exists. Несмотря на это, крайняя нищета по-прежнему существует.
These directives and ordinances are applicable to all persons who work in care institutions, for they are essentially educational personnel. Положения этих директив и постановлений применяются в отношении всех лиц, которые работают в детских учреждениях, поскольку это в основном педагогический персонал.
This is inconsistent with the constitutional provision requiring the provision of health care for all. Это не согласуется с конституционным положением, требующим оказания медико-санитарной помощи всем.
In Mongolia the state recognizes all forms of both public and private property and protects the right of an individual for ownership by law. Монгольское государство признает все формы общественной и частной собственности, и это право человека на собственность защищено законом.
For ARV, by end of June 2013, all eligible HIV patients continue to get medicines according to the national protocol. Что касается АРВ-препаратов, то к концу июня 2013 года все имеющие на это право ВИЧ-инфицированные пациенты продолжали получать эти лекарственные средства в соответствии с национальным протоколом.
According to the Khojaly inhabitants who escaped, all this was organized to remove me. Как говорят те ходжалинцы, которые спаслись, это все было организовано для того, чтобы был повод для моей отставки.
That would allow all stakeholders the opportunity to innovate and would ultimately benefit society as a whole rather than one individual. Это даст всем заинтересованным сторонам возможность инноваций и, в конечном счете, будет служить всему обществу, а не одному человеку.
This is a fundamental pillar of international human rights law and an immediate obligation of all States. Это положение является одной из основных опор международного права прав человека и прямым обязательством всех государств.
The Special Rapporteur considers that this is a significant step towards ensuring greater access to social protection for all internally displaced persons. Специальный докладчик считает это существенным шагом вперед в обеспечении более широкого доступа к социальной защите всех внутренне перемещенных лиц.
This solution demonstrates that with goodwill on all sides, mutually acceptable arrangements for access and benefit-sharing can be reached. Это решение показывает, что при наличии доброй воли у всех сторон возможно достижение взаимоприемлемых договоренностей о доступе и участии в доходах.