Примеры в контексте "All - Это"

Примеры: All - Это
It feels odd to be once and for all truly nameless. Это странно, вот так вот раз и навсегда остаться вообще без имени.
Now it's the bank's policy to mark all currency in case any kind of theft occurs. Теперь это политика банка - помечать все банкноты на случай кражи.
Okay, but the point of all this. Ладно, но к чему все это.
This is all to convince her of this story. Все это было сделано, чтобы убедить ее.
But... maybe... I might, after all. Но может... когда-нибудь... это случится.
It's a no-strings-attached transaction which will represent the end of all business between you and Joey. Это сделка без всяких условий, которая будет представлять конец всех дел между тобой и Джоуи.
What's all this about anyway? В любом случае, что все это значит?
That's what it all came down to. Это то, к чему все свелось.
I think he's more affected by it all than I am. Думаю, это всё сказалось на нём даже сильнее, чем на мне.
Look, I know all this, Dad. Я всё это знаю, пап.
That's all I need for now. Это все что мне сейчас нужно.
Perhaps all this seems a bit frightening to you now. Возможно, сейчас все это выглядит для Вас несколько пугающе.
That's all a parent can hope to do. Это все, что родитель может сделать.
And you have survived all this time as... И Вы жили все это время, как...
You will find all this in Starfleet records. Вы можете найти все это в записях Звездного Флота.
It will require the cooperation of all concerned. Это требует сотрудничества всех заинтересованных лиц.
I'm something of a student of human nature and I find this all fascinating. Я, в определенном смысле, исследователь природы человека и нахожу все это восхитительным.
Until you came all we could see was to the wall of our biosphere. Пока вы не пришли, все, что мы могли видеть - это стены нашей "биосферы".
I don't know how to explain it all to you. Не знаю, как все это тебе объяснить.
I did all this out of love for you Leoncia. Я все это сделал из любви к вам, Леонсия.
But we shouldn't all be subjected to it. Но всех нас втягивать в это не надо.
This is all starting to be too much for her. Все это становится для нее слишком тяжелым.
After all, you would still be you. В конце концов, это все еще была бы ты.
This all does nothing, Edmund. Это ни к чему не приведет, Эдмунд.
It was my fault that you got involved in all this. Это моя вина, что Вы втянуты в эту ситуацию.