| It feels odd to be once and for all truly nameless. | Это странно, вот так вот раз и навсегда остаться вообще без имени. |
| Now it's the bank's policy to mark all currency in case any kind of theft occurs. | Теперь это политика банка - помечать все банкноты на случай кражи. |
| Okay, but the point of all this. | Ладно, но к чему все это. |
| This is all to convince her of this story. | Все это было сделано, чтобы убедить ее. |
| But... maybe... I might, after all. | Но может... когда-нибудь... это случится. |
| It's a no-strings-attached transaction which will represent the end of all business between you and Joey. | Это сделка без всяких условий, которая будет представлять конец всех дел между тобой и Джоуи. |
| What's all this about anyway? | В любом случае, что все это значит? |
| That's what it all came down to. | Это то, к чему все свелось. |
| I think he's more affected by it all than I am. | Думаю, это всё сказалось на нём даже сильнее, чем на мне. |
| Look, I know all this, Dad. | Я всё это знаю, пап. |
| That's all I need for now. | Это все что мне сейчас нужно. |
| Perhaps all this seems a bit frightening to you now. | Возможно, сейчас все это выглядит для Вас несколько пугающе. |
| That's all a parent can hope to do. | Это все, что родитель может сделать. |
| And you have survived all this time as... | И Вы жили все это время, как... |
| You will find all this in Starfleet records. | Вы можете найти все это в записях Звездного Флота. |
| It will require the cooperation of all concerned. | Это требует сотрудничества всех заинтересованных лиц. |
| I'm something of a student of human nature and I find this all fascinating. | Я, в определенном смысле, исследователь природы человека и нахожу все это восхитительным. |
| Until you came all we could see was to the wall of our biosphere. | Пока вы не пришли, все, что мы могли видеть - это стены нашей "биосферы". |
| I don't know how to explain it all to you. | Не знаю, как все это тебе объяснить. |
| I did all this out of love for you Leoncia. | Я все это сделал из любви к вам, Леонсия. |
| But we shouldn't all be subjected to it. | Но всех нас втягивать в это не надо. |
| This is all starting to be too much for her. | Все это становится для нее слишком тяжелым. |
| After all, you would still be you. | В конце концов, это все еще была бы ты. |
| This all does nothing, Edmund. | Это ни к чему не приведет, Эдмунд. |
| It was my fault that you got involved in all this. | Это моя вина, что Вы втянуты в эту ситуацию. |