It feels odd to be once and for all truly nameless. |
Это странно, вот так вот раз и навсегда остаться вообще без имени. |
Now it's the bank's policy to mark all currency in case any kind of theft occurs. |
Теперь это политика банка - помечать все банкноты на случай кражи. |
Okay, but the point of all this. |
Ладно, но к чему все это. |
This is all to convince her of this story. |
Все это было сделано, чтобы убедить ее. |
But... maybe... I might, after all. |
Но может... когда-нибудь... это случится. |
It's a no-strings-attached transaction which will represent the end of all business between you and Joey. |
Это сделка без всяких условий, которая будет представлять конец всех дел между тобой и Джоуи. |
What's all this about anyway? |
В любом случае, что все это значит? |
That's what it all came down to. |
Это то, к чему все свелось. |
I think he's more affected by it all than I am. |
Думаю, это всё сказалось на нём даже сильнее, чем на мне. |
Look, I know all this, Dad. |
Я всё это знаю, пап. |
That's all I need for now. |
Это все что мне сейчас нужно. |
Perhaps all this seems a bit frightening to you now. |
Возможно, сейчас все это выглядит для Вас несколько пугающе. |
That's all a parent can hope to do. |
Это все, что родитель может сделать. |
And you have survived all this time as... |
И Вы жили все это время, как... |
You will find all this in Starfleet records. |
Вы можете найти все это в записях Звездного Флота. |
It will require the cooperation of all concerned. |
Это требует сотрудничества всех заинтересованных лиц. |
I'm something of a student of human nature and I find this all fascinating. |
Я, в определенном смысле, исследователь природы человека и нахожу все это восхитительным. |
Until you came all we could see was to the wall of our biosphere. |
Пока вы не пришли, все, что мы могли видеть - это стены нашей "биосферы". |
I don't know how to explain it all to you. |
Не знаю, как все это тебе объяснить. |
I did all this out of love for you Leoncia. |
Я все это сделал из любви к вам, Леонсия. |
But we shouldn't all be subjected to it. |
Но всех нас втягивать в это не надо. |
This is all starting to be too much for her. |
Все это становится для нее слишком тяжелым. |
After all, you would still be you. |
В конце концов, это все еще была бы ты. |
This all does nothing, Edmund. |
Это ни к чему не приведет, Эдмунд. |
It was my fault that you got involved in all this. |
Это моя вина, что Вы втянуты в эту ситуацию. |