| That's all I got left. | Это всё, что у меня осталось. |
| And this is all charming, but come on. | И это замечательно, но нам пора. |
| It's all fun and games. | Это всего лишь развлечение и игры. |
| For some reason, this all feels vaguely familiar. | Я не знаю почему, но мне все это кажется знакомым. |
| I can't believe my brother put you, of all people, up to this. | Я не могу поверить, что мой брат заставил тебя сделать это. |
| I have to erase it all before Yoon comes. | Я должна стереть это до прихода Юнэ. |
| Naruto... it was all thanks to you... | Наруто... Всё это благодаря тебе... |
| This is it, all or nothing now. | Это оно, теперь всё или ничего. |
| That's all very clever, that is the modern way... | Это все очень умно, это современный путь... |
| You know, Monsieur Mercier, this is all nonsense. | Мсье Мерсье, все это чушь. |
| That's all I was interested in then. | Это все, что волновало меня тогда. |
| After all, you met her through him. | Все таки, это он вас познакомил. |
| First of all, we are doing this for her. | Во-первых, мы делаем это для неё. |
| It's all regulation, Michael. | Это всё по уставу, Майкл. |
| That's-That's all I'm good for. | Это всё, что мне нужно. |
| Look, you all have done this 237 times. | Слушайте, вы все делали это уже 237 раз. |
| The truth is... all this has me feeling more alive than I have in years. | Правда в том... что всё это заставляет меня чувствовать себя более живым, чем я был все эти годы. |
| They've been tracking that ship all along. | Они отслеживали этот корабль всё это время. |
| But the lawyers say it's all very amicable. | Но адвокаты говорят, что это был полюбовный развод. |
| It's all built off of Casey's solution to the self-awareness problem. | Слушай, это все строится на основании решения Кейси проблемы самосознания. |
| You said all that at the trial, Freddy. | Ты всё это на суде говорил, Фредди. |
| And that's only the Yanks, we all know they weren't worst. | И это ведь были только янки, а они - явно не худшие, как мы знаем. |
| I don't know where it all went. | Я не знаю, во что это все выльется. |
| I'm looking forward to all this being over. | Я ужасно жду когда это всё закончится. |
| Thinks it's a moment of weakness, that's all. | Это была всего лишь минутная слабость. |