Примеры в контексте "All - Это"

Примеры: All - Это
That's all I got left. Это всё, что у меня осталось.
And this is all charming, but come on. И это замечательно, но нам пора.
It's all fun and games. Это всего лишь развлечение и игры.
For some reason, this all feels vaguely familiar. Я не знаю почему, но мне все это кажется знакомым.
I can't believe my brother put you, of all people, up to this. Я не могу поверить, что мой брат заставил тебя сделать это.
I have to erase it all before Yoon comes. Я должна стереть это до прихода Юнэ.
Naruto... it was all thanks to you... Наруто... Всё это благодаря тебе...
This is it, all or nothing now. Это оно, теперь всё или ничего.
That's all very clever, that is the modern way... Это все очень умно, это современный путь...
You know, Monsieur Mercier, this is all nonsense. Мсье Мерсье, все это чушь.
That's all I was interested in then. Это все, что волновало меня тогда.
After all, you met her through him. Все таки, это он вас познакомил.
First of all, we are doing this for her. Во-первых, мы делаем это для неё.
It's all regulation, Michael. Это всё по уставу, Майкл.
That's-That's all I'm good for. Это всё, что мне нужно.
Look, you all have done this 237 times. Слушайте, вы все делали это уже 237 раз.
The truth is... all this has me feeling more alive than I have in years. Правда в том... что всё это заставляет меня чувствовать себя более живым, чем я был все эти годы.
They've been tracking that ship all along. Они отслеживали этот корабль всё это время.
But the lawyers say it's all very amicable. Но адвокаты говорят, что это был полюбовный развод.
It's all built off of Casey's solution to the self-awareness problem. Слушай, это все строится на основании решения Кейси проблемы самосознания.
You said all that at the trial, Freddy. Ты всё это на суде говорил, Фредди.
And that's only the Yanks, we all know they weren't worst. И это ведь были только янки, а они - явно не худшие, как мы знаем.
I don't know where it all went. Я не знаю, во что это все выльется.
I'm looking forward to all this being over. Я ужасно жду когда это всё закончится.
Thinks it's a moment of weakness, that's all. Это была всего лишь минутная слабость.