That's all I got left. |
Это всё, что у меня осталось. |
And this is all charming, but come on. |
И это замечательно, но нам пора. |
It's all fun and games. |
Это всего лишь развлечение и игры. |
For some reason, this all feels vaguely familiar. |
Я не знаю почему, но мне все это кажется знакомым. |
I can't believe my brother put you, of all people, up to this. |
Я не могу поверить, что мой брат заставил тебя сделать это. |
I have to erase it all before Yoon comes. |
Я должна стереть это до прихода Юнэ. |
Naruto... it was all thanks to you... |
Наруто... Всё это благодаря тебе... |
This is it, all or nothing now. |
Это оно, теперь всё или ничего. |
That's all very clever, that is the modern way... |
Это все очень умно, это современный путь... |
You know, Monsieur Mercier, this is all nonsense. |
Мсье Мерсье, все это чушь. |
That's all I was interested in then. |
Это все, что волновало меня тогда. |
After all, you met her through him. |
Все таки, это он вас познакомил. |
First of all, we are doing this for her. |
Во-первых, мы делаем это для неё. |
It's all regulation, Michael. |
Это всё по уставу, Майкл. |
That's-That's all I'm good for. |
Это всё, что мне нужно. |
Look, you all have done this 237 times. |
Слушайте, вы все делали это уже 237 раз. |
The truth is... all this has me feeling more alive than I have in years. |
Правда в том... что всё это заставляет меня чувствовать себя более живым, чем я был все эти годы. |
They've been tracking that ship all along. |
Они отслеживали этот корабль всё это время. |
But the lawyers say it's all very amicable. |
Но адвокаты говорят, что это был полюбовный развод. |
It's all built off of Casey's solution to the self-awareness problem. |
Слушай, это все строится на основании решения Кейси проблемы самосознания. |
You said all that at the trial, Freddy. |
Ты всё это на суде говорил, Фредди. |
And that's only the Yanks, we all know they weren't worst. |
И это ведь были только янки, а они - явно не худшие, как мы знаем. |
I don't know where it all went. |
Я не знаю, во что это все выльется. |
I'm looking forward to all this being over. |
Я ужасно жду когда это всё закончится. |
Thinks it's a moment of weakness, that's all. |
Это была всего лишь минутная слабость. |