If it assists you, that's all that matters. |
Главное, чтобы это помогло вам. |
That's all that matters now. |
Это всё, что сейчас важно. |
And much of the time, that's all a midwife needs. |
И больше времени, это всё, что нужно акушерке. |
Look, it's all my fault. I know. |
Послушай, это всё моя вина. |
So all I have to do is find a way into this boy's world. |
Так всё что я должен сделать, это найти вход в мир этого мальчика. |
Customers think all that Yoshikazu does is cut the fish... |
Они думают, что все что делает Йошикацу - это просто нарезка рыбы. |
Me and the boys here are gobbling it all up. |
Меня и мальчиков, которые здесь все это поглощают. |
However, all that changed three days ago. |
Однако, все это изменилось З дня назад. |
Dinah, it's your imagination, that's all. |
Дайна, это только твое воображение, и все. |
Because it's all I could carry. |
Потому что только это я могу продать. |
Sometimes I think you did it all. |
Иногда я думаю, что ты сделал это. |
That's all I'm trying to tell you. |
Это всё, что я хочу сказать. |
About all any of us can do now is just listen and hope. |
Всё, что мы можем сделать это надеяться и слушать. |
Let's go, we don't have all afternoon. |
Давай, мы же не можем потратить на это целый полдень. |
We'd all like to leave. |
Мы все хотим оставить это место. |
This is the Atollagero police departament... calling all outer perimeters. |
Это департамент полиции Атолладеро... перекройте весь внешний периметр. |
Making a film is all about organization. |
Снять фильм - это значит всё организовать. |
When a man of your dimensions travels all this way to visit a place like this it arouses the curiosity. |
Когда человек ваших габаритов проходит весь путь в такое место, как это это рождает любопытство. |
At that moment, all I wanted was to be with my family. |
В этот момент все чего я хотела - это быть с моей семьей. |
This confinement is enough to drive us all mad. |
Это заключение здесь делает нас всех безумными. |
Now it's all there is. |
Сейчас это все, что у нас есть. |
The airfield, the postcard, the lab... it all fits. |
Аэродром, открытка, лаборатория - это все части мозайки. |
We were testing a genetically engineered virus that would provide a single cure for all forms of flu. |
Мы тестировали генетический спроектированный вирус. это обеспечило бы единственное лечение для всех форм гриппа. |
We were all just... breathing it in. |
И мы все просто вдыхаем это. |
We have to summarize all this for the layman. |
Нам нужно всё это преобразовать во что-то понятное. |