Примеры в контексте "All - Это"

Примеры: All - Это
This improves scalability for many, but not all configurations. Это способствует расширяемости системы для многих, но не для всех способов конфигурирования.
If unset, the interruption may be all day. Если это невозможно, прерывание может быть в любое время суток.
This is even though all subjects decide simultaneously and independently without communication. Это даже несмотря на то, что все субъекты решают одновременно и независимо друг от друга без связей задачи.
That is what makes us all equally human. Это то, что объединяет нас всех, как человеческих существ.
Up-to-date software is first of all innovations, bold ideas and solutions. Современное программное обеспечение (ПО) - это, прежде всего, инновации, смелые идеи и решения.
This encompassed all construction equipment from Massey. Это относилось и ко всему строительному оборудованию от Massey.
For it is what strikes the eye first of all. Ведь это именно то, что в первую очередь бросается в глаза.
And we do all for this. И мы делаем все, чтобы это было так.
If they could all be like that. Если бы они могли все быть похожими на это.
Two was the deal we all agreed to. 2 операции... это был уговор, с которым мы все согласились.
Well, all next week is therapy. ХЭТФИЛД: Что ж, все следующие недели это лечение.
The least we can do is try them all. Меньшее, что мы можем сделать, это попробовать их все.
These are all before John started working here. Это все было до то, как Джон начал работать здесь.
Not that we needed all that. Не то, чтобы это был необходимый запас для поездки...
For all I knew, you were dead. Все, о чем я могла думать, это о том, что ты мертв.
It started between them like all stories do. Это началось между ними, как во всех таких историях.
Money is all Lucques cares about. Деньги - это все, что волнует Люка.
You're all mine tomorrow night. "Это - Ивона. Завтра вечером ты весь мой".
It is my birthday after all. В конце концов, это мой день рождения.
Maybe it was all for me. Может быть, всё это было для меня.
And all I wanted was a gas allowance. И все, что мне было нужно - это пособие на топливо.
Now all we needed was the con. Всё, что теперь нам было нужно - это сама афера.
Enemy, friend... are all within you. Друг и враг -... все это живет в тебе.
What you and all earthlings need to know... То, что вы и все земляне должны знать, это...
You, of all people, should know that. Тебе, как никому из всех людей, следует знать это.