Примеры в контексте "All - Это"

Примеры: All - Это
Death, after all, is the house we all finally come home to. Смерть, в конце концов, это дом, в который мы все в итоге переедем.
I know you've heard it all before, but maybe your Christmases have all come early. Я знаю, может вы это уже где-то слышали, девочки, но ваше Рождество нынче наступило пораньше.
He said it was all for social justice but all we got in return was a miserable life. Он говорил, что делает все ради справедливости, но в итоге нам это принесло только бедность.
By the time Peter hears about it, it'll all sound like it was all Siegel's idea. К тому моменту, как об этом услышит Питер, будет похоже, что это все идея Сигела.
Hope this isn't the one with all Cole's old trophies getting all rusted. Надеюсь, это не та, где хранятся старые трофеи Коула.
I've made you all so suspicious, but this is a happy thing, I want you all to be part of it. Я сделала вас такими недоверчивыми, но это счастливое событие, и я хочу, чтобы вы были его частью.
It's much better than all that texting and tweeting and electronic mailing and all that other razzmatazz. Это гораздо лучше, чем все эти сообщения и твиты и электронная почта и вся эта суматоха.
Now all in all we're talking about three grand for a weekend of... И за всё это - З тысячи за выходные.
I think we all know how you feel about your ex-wife, but if it's too complicated, then by all means. Думаю, мы все знаем, как ты относишься к твоей бывшей, но если это слишком сложно, тогда сделай одолжение.
They're all fresh flowers, but in order for all these varieties to thrive in this climate, they'd need a controlled environment. Это всё свежие цветы, но чтобы все эти изыски цвели в здешнем климате, для них нужна искусственная среда.
So, what was all that all about? Ну так что же это все-таки было?
After all, we were all Poles together, nobody saw anything wrong in it. Там были одни поляки, нам это не показалось странным.
We're all here, and that's all I need to complete this passable project in a doable amount of time. Мы все здесь, и это все, что нам необходимо, чтобы сделать этот проект удовлетворительно в выполнимое количество времени.
But this notion that somehow, you know, we had it all... or ever will have it all, it's got to go. И представление, что раз у нас было все это и потому может повториться - его следует оставить.
In all probability, I'm sure you've got it all figured out. В любом случае, я уверена, вы это выясните.
What if it was all Kane all along? А что если Кейн стоял за ним все это время?
Well, all I need is my cameras from the house and I'm all set. Ну, всё что мне нужно, это моя камера из дома и я готова.
And it only embodies all these stories and all this suspense because of the darkness and the light. И она воплощает в себе все эти истории и все это напряжение благодаря свету и тени.
This is all is all natural. И всё это естественно. Всё это естественно.
Should I just tell them... all this was because 2 years ago, I made the most silliest mistake of all. Сказать ли им, что... все это произошло 2 года назад, я сделала самую идиотскую ошибку в своей жизни.
And like it or not, we are all in this together, 'cause we all love Nate more than anything. Нравится тебе это или нет, мы в этом вместе, потому что мы все любим Нэйта больше всего на свете.
No, all in all, I think that was a bit of a blow. Да, в целом, думаю, именно это стало небольшим потрясением.
But I just kind of want to figure out what all this is all about. Просто мне хотелось разобраться с чем это все едят.
So that I'm feeling all these big feelings and containing all this stuff for everybody else and it's like... Все мои чувства и ощущения за других людей все это...
Stone trees are all very well but the next forest I walk through, I want them all to be made of wood. Каменные деревья это хорошо Но следующий лес в котором я прогуляюсь надеюсь будет из дерева.