| Death, after all, is the house we all finally come home to. | Смерть, в конце концов, это дом, в который мы все в итоге переедем. |
| I know you've heard it all before, but maybe your Christmases have all come early. | Я знаю, может вы это уже где-то слышали, девочки, но ваше Рождество нынче наступило пораньше. |
| He said it was all for social justice but all we got in return was a miserable life. | Он говорил, что делает все ради справедливости, но в итоге нам это принесло только бедность. |
| By the time Peter hears about it, it'll all sound like it was all Siegel's idea. | К тому моменту, как об этом услышит Питер, будет похоже, что это все идея Сигела. |
| Hope this isn't the one with all Cole's old trophies getting all rusted. | Надеюсь, это не та, где хранятся старые трофеи Коула. |
| I've made you all so suspicious, but this is a happy thing, I want you all to be part of it. | Я сделала вас такими недоверчивыми, но это счастливое событие, и я хочу, чтобы вы были его частью. |
| It's much better than all that texting and tweeting and electronic mailing and all that other razzmatazz. | Это гораздо лучше, чем все эти сообщения и твиты и электронная почта и вся эта суматоха. |
| Now all in all we're talking about three grand for a weekend of... | И за всё это - З тысячи за выходные. |
| I think we all know how you feel about your ex-wife, but if it's too complicated, then by all means. | Думаю, мы все знаем, как ты относишься к твоей бывшей, но если это слишком сложно, тогда сделай одолжение. |
| They're all fresh flowers, but in order for all these varieties to thrive in this climate, they'd need a controlled environment. | Это всё свежие цветы, но чтобы все эти изыски цвели в здешнем климате, для них нужна искусственная среда. |
| So, what was all that all about? | Ну так что же это все-таки было? |
| After all, we were all Poles together, nobody saw anything wrong in it. | Там были одни поляки, нам это не показалось странным. |
| We're all here, and that's all I need to complete this passable project in a doable amount of time. | Мы все здесь, и это все, что нам необходимо, чтобы сделать этот проект удовлетворительно в выполнимое количество времени. |
| But this notion that somehow, you know, we had it all... or ever will have it all, it's got to go. | И представление, что раз у нас было все это и потому может повториться - его следует оставить. |
| In all probability, I'm sure you've got it all figured out. | В любом случае, я уверена, вы это выясните. |
| What if it was all Kane all along? | А что если Кейн стоял за ним все это время? |
| Well, all I need is my cameras from the house and I'm all set. | Ну, всё что мне нужно, это моя камера из дома и я готова. |
| And it only embodies all these stories and all this suspense because of the darkness and the light. | И она воплощает в себе все эти истории и все это напряжение благодаря свету и тени. |
| This is all is all natural. | И всё это естественно. Всё это естественно. |
| Should I just tell them... all this was because 2 years ago, I made the most silliest mistake of all. | Сказать ли им, что... все это произошло 2 года назад, я сделала самую идиотскую ошибку в своей жизни. |
| And like it or not, we are all in this together, 'cause we all love Nate more than anything. | Нравится тебе это или нет, мы в этом вместе, потому что мы все любим Нэйта больше всего на свете. |
| No, all in all, I think that was a bit of a blow. | Да, в целом, думаю, именно это стало небольшим потрясением. |
| But I just kind of want to figure out what all this is all about. | Просто мне хотелось разобраться с чем это все едят. |
| So that I'm feeling all these big feelings and containing all this stuff for everybody else and it's like... | Все мои чувства и ощущения за других людей все это... |
| Stone trees are all very well but the next forest I walk through, I want them all to be made of wood. | Каменные деревья это хорошо Но следующий лес в котором я прогуляюсь надеюсь будет из дерева. |