| Actually, it may not be that considerable after all. | Вообще-то, это может быть не так уж и трудно. |
| It must be nice, knowing it all. | Должно быть приятно, знать всё это. |
| This was all a mistake - an impulsive... | Это была страшная ошибка... Всего лишь импульс... |
| And it's all because he has that name. | И всё потому, что у него это имя. |
| It all goes in this little book That I hide on the second shelf Behind this really hideous ceramic mermaid. | Все это находится в маленькой книжке, которую я прячу на второй полке за этой ужасной керамической русалкой. |
| It's all working exactly as planned. | Это все работает точно как запланировано. |
| Here, humans in all their various races... are a spontaneous outbreak... an unguided mistake. | Здесь, человечество во всём различии рас... это самопроизвольный прорыв... неуправляемая оплошность. |
| He's been watching us all along. | Он все это время наблюдал за нами. |
| That's right, but it was all a show at my behest. | Верно, но это было шоу по моему требованию. |
| Life. It's all about new horizons. | Жизнь, это - новые горизонты. |
| You need to get some perspective on all this. | Тебе нужно посмотреть на это со стороны. |
| This is all... very fascinating, but I don't see how it helps me. | Всё это... поразительно, но не понимаю, как это мне поможет. |
| Thank you very much, Fairy Godmother, but I really don't need all this. | Спасибо вам огромное, Крестная-Фея, но мне вправду, не нужно все это. |
| You can protect it all you want, but you don't pick my friends. | Ты можешь защищать, что пожелаешь, но не втягивай в это моих друзей. |
| I thought it was all just... you know... pretend. | Я подумала, что это просто... |
| And all those weird questions downstairs. | И все эти странные вопросы, к чему всё это? |
| That's where it all started, man. | То есть, это то, где все началось, старик. |
| In all that time I never told her how much she meant to me. | И за все это время я ни разу не сказал ей, как много она для меня значит. |
| You have been like a spitting cobra all day and it's getting boring. | Целый день ты была точно как плюющаяся кобра, и мне это надоело. |
| Does that mean we'll all be affected? | Значит ли это, что мы все будем затронуты? |
| Well, it appears to have disrupted all her neuroelectrical pathways. | Ну, похоже, что это разрушило все ее нейроэлектрические проводящие пути. |
| Now, all I have to do is tell the Doctor. | Теперь, все что осталось, так это сказать доктору. |
| I guess it's because of what we've all gone through together. | Наверно, это из-за того, что мы пережили вместе. |
| Just proves you're faster, that's all. | Ты доказал, что едешь быстрее, и это - все. |
| And I'm asking you to allow us to settle this, once and for all. | И я прошу, чтобы Вы позволили нам уладить это, раз и навсегда. |