Примеры в контексте "All - Это"

Примеры: All - Это
You think cutting all this out of your life is the answer, but you're just biding time until it all comes crashing back. Считаешь, что вырежешь это из жизни и все решишь, но ты просто отсрочиваешь время, когда все это настигнет тебя.
I used to watch all these old horror movies with my mom, and they all started off in places like this. Я смотрел все эти старые фильмы ужасов с моей мамой, и все они начинались с таких мест, как это.
When you're all not looking, we scoop it up all in our napkin and throw it away in the garbage in the bathroom. Когда вы все не смотрите, мы выкладываем это все в наши салфетки и выбрасываем в мусорку в ванной.
Because that's all... That's all that Brian wants, for us to move forward and be together. Потому что это то, чего хочет Брайан, двигаться вперёд и быть вместе.
It's insane to think that this has all been sitting right next to us all this time. Дурно становится от мысли, что все это время это было рядом с нами.
Since the Sri Lankan armed forces are all volunteer services, all personal in the Sri Lanka Army have volunteered as regular personnel or reservists. Так как вооруженные силы Шри-Ланки формируются на контрактной основе, то весь личный состав армии Шри-Ланки это добровольцы, как служащие в действующей армией, так и резервисты.
And I have sat here all night with my baby in my arms, and all I can think is that this place is cursed. И я просидела здесь всю ночь с сыном на руках, и могла думать лишь о том, что это место проклято.
Look, I know you all have a lot going on but all I wanted to do was have dinner with my friends on my birthday. Слушайте, я знаю, вы заняты но все, чего мне хотелось, это поужинать с друзьями в день рождения.
And in exchange for that, you give me one of the bags you're all carrying, and you all get to keep the other one. В обмен на это, Вы отдадите мне по одному из мешков... а оставшиеся заберёте.
The mathematical precision of it all you can try and calculate all you want but it's useless. Точность, математическое доказательство, все, что хочешь, но думаю, что это бессмысленно.
After all we've been through together, after all I've done for you. В конце концов мы прошли через все вместе, в конце концов, я это делаю для тебя.
I am sure we are all aware of the unfortunate circumstances that bring us together on this beautiful morning, when I am certain we would all rather be doing something else. Уверена, вы все знаете, что за прискорбные обстоятельства привели нас сюда в это прекрасное утро, когда, я уверена, все мы предпочли бы заниматься чем-нибудь другим.
She said he knows all and all is a lot! Она сказала, что он знает всё. А всё - это много!
This is all very intriguing, but all it tells me is that there's a doctor who liked using a typewriter. Послушайте, всё это очень интересно, но всё это говорит мне о том, что у нас есть врач, которая любила печатать на машинке.
It's about all we can do, is shut it all down. Это все, что мы можем сделать, все отключить.
I mean, all I do all day is pay attention to - Всё, что я делаю целыми днями, это уделяю внимание...
He makes bigger, faster moves on all your ideas, often rendering them useless, but then the tips start to come in, and it's all worth it. Он серьёзно и быстро проходится по твоим идеям, зачастую признаёт их бесполезными, но потом начинают приходить наводки, и это того стоит.
Donald, if I'm right and this was all an elaborate feint, all that matters is that you get to that church now. Дональд, если я прав и это был тщательно продуманный маневр, самое главное, чтобы ты сейчас же поехал в церковь.
Look, I'm not saying they're my favorite band, but for a little while in college, we were all into that song, and it was all thanks to me. Слушайте, я не говорю, что это моя любимая группа, но одно время в колледже мы торчали от этой песни, и все благодаря мне.
Now all you need is a low-cut dress cinched at the waist, and you'll be all set. Теперь все, что тебе надо, это платье с глубоким вырезом, затянутое на талии и все будет как надо.
3 women were discovered in Whitechapel, which is a district in East London, all within a month, and all eviscerated a la Mr. Ripper. З женщины были обнаружены в Уайтчепеле - это район в восточной части Лондона, все в течение месяца, и все "вскрыты" в стиле Потрошителя.
In all due respect, I think it's a real disservice to all those other people out there who've experienced loss to use your son as a political prop in this campaign. При всём уважении, я считаю, это нанесет реальный вред всем тем людям, кто испытал потерю, используя своего сына как политическую опору в этой кампании.
Because this is all he will ever have and all he will ever know. Потому что это все, что у него будет, и все, что он когда-либо познает.
That is all we see and all we wish to see. Это всё, что мы видим и что мы желаем видеть.
If there is one ideal that the Federation holds most dear, it is that all men, all races, can be united. Если и есть идеал, которым Федерация дорожит больше всего, это то, что все существа, всех рас, могут быть объединены.