That's a lot of troubles going off all at once. |
Это же сколько Бед активируются одновременно. |
This is one of the most famous warships of all time. |
Это один из самых известных военных кораблей всех времен. |
Now all you do is take a theme like this... |
Всё, что нужно, - это мелодия, вроде этой... |
It's all digital now, lossless compression. |
Это всё теперь цифровое, сжатие без потерь. |
Perhaps it's not all chaos and dissonance. |
Возможно, это не только хаос и диссонанс. |
First of all, it's Thai food. |
Прежде всего, это тайская еда. |
He could do it all afternoon. |
Он может это делать весь день. |
I was "Ron Mexico" all morning, and it was amazing. |
Я был Роном Мексико все утро, и это было потрясающе. |
It's all a scam to get our clients talking. |
Это все обман чтобы разговорить твоих клиентов. |
Will's playing basketball with him, that's all. |
Уилл играет в баскетбол с ним, и это все. |
But I'm sure it's all innocent. |
Но я уверена, что это все невинно. |
It's a manufacturer that services all Cook County lie detectors. |
Это предприятие, обслуживающее все полиграфы в округе Кук. |
You think I did all that. |
Ты думаешь, это сделала я. |
Because, first of all, you don't say it right. |
Потому что, во-первых, ты говоришь это неправильно. |
What's all this bunk about you getting married and to a... |
Что это за история с твоей свадьбой, и что... |
Yesterday, today and tomorrow are all totally different days. |
Вчера, сегодня и завтра, это абсолютно разные дни. |
Maybe it's all for the best, Dr. Jekyll. |
Может это и к лучшему, доктор. |
You must have stayed up all night making that. |
Ты, должно быть, всю ночь это сооружал. |
Charm is all well and good, But in the real world, knowledge is power. |
Обаяние - это хорошо и здорово, но в реальном мире, знание - сила. |
Well, by all means, say it. |
Ну, тогда просто скажи это. |
It was all a little bet we made To see just how gullible you could be. |
Это всего лишь небольшое пари, которое мы заключили, чтобы посмотреть, какой легковерной ты можешь быть. |
We could never have done all this by ourselves. |
Мы бы никогда не смогли сделать все это одни. |
It was all a training exercise to make me smooth for you. |
Это было тренировочное упражнение, чтобы научиться быть более привлекательным для тебя. |
Lisa's going somewhere after school two days a week, and all we have are boxing wizards. |
Лиза куда-то ходит после школы, два раза в неделю, и все, что у нас есть, - это боксирующие волшебники. |
That dad was there all along. |
Папа был здесь все это время. |