Примеры в контексте "All - Это"

Примеры: All - Это
This dramatic shift in the age structure of the population will affect economic and social development in all countries of the region. Это резкое изменение возрастной структуры населения окажет влияние на экономическое и социальное развитие во всех странах региона.
In this way, users can easily get an overview of all forthcoming publications, regardless of agency or subject matter. Это дает возможность пользователям иметь четкое представление о всех публикациях в предстоящем году независимо от органа или предметной области.
Accelerator keys, menu shortcuts etc. are all elements of the user interface that also need to be adapted. Клавиши быстрого вызова, иконки меню и т.д. - это все элементы интерфейса пользователя, которые также требуют адаптации.
Not all women headed households however live in poverty as is illustrated in the graph below. Однако не все возглавляемые женщинами домохозяйства живут в бедности, как это показано на графике ниже.
This is possible because all births take place in maternity wards and tests are also offered twice during pregnancy. Это возможно благодаря тому, что все роды проходят в родильных отделениях и что во время беременности также предлагается два раза пройти тестирование.
Industrial development was a sector that would continue to generate new employment in all societies for the foreseeable future. Промышленное развитие - это сектор, который в обозримом будущем будет и далее обеспечивать создание новые рабочих мест во всех обществах.
Industrial development was not a choice, but an obligation of all Governments. Содействие промышленному развитию - это отнюдь не вопрос выбора, но долг всех правительств.
This example is a source of good practice that could be extended to all areas of strategic planning across the system. Это пример того, как можно распространить ценный опыт на все сферы стратегического планирования по всей системе.
But not all country offices can pay for training. Но заплатить за это могут не во всех страновых отделениях.
It was compulsory not only for religious associations, but for all legal entities as well. И это требование обязательно не только для религиозных ассоциаций, но и для всех юридических лиц.
Ideally, representatives of all those bodies should have been present, but that had been not possible due to budgetary constraints. В идеальном варианте должны присутствовать представители всех этих организаций, однако это невозможно по бюджетным соображениям.
He invited all States that were in a position to accede to that Convention to do so as soon as possible. Он предлагает всем государствам, которые в состоянии присоединиться к этой Конвенции, сделать это как можно скорее.
What is needed most of all is a closer alignment between policy priorities and multilateral disarmament goals. И что всем нам больше всего нужно, так это более тесная состыковка между политическими приоритетами и многосторонними разоруженческими задачами.
This, of course, will deal with fissile material in all its aspects in a comprehensive manner. И это, разумеется, будет касаться и рассмотрения всеобъемлющим образом расщепляющегося материала во всех его аспектах.
We are even willing to convene an extraordinary session of the Conference on Disarmament, if advisable and acceptable for all States. Мы также весьма склонны, если это будет уместно и принято всеми государствами, даже созвать внеочередную сессию Конференции по разоружению.
Preventing an arms race in outer space, negative security assurances and nuclear disarmament are all important non-proliferation and disarmament priorities. Предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве, негативные гарантии безопасности и ядерное разоружение, - всё это важные нераспространенческие и разоруженческие приоритеты.
We hope that all States gathered here share the same aspiration. И мы надеемся, что это чаяние разделяют все собравшиеся здесь государства.
My delegation is convinced that the only way forward is to move more broadly on all issues. Моя делегация убеждена, что единственный путь вперед - это применение более широкого подхода ко всем вопросам.
They have serious consequences for the Conference in terms of its credibility and relevance for addressing the current security needs of us all. Это имеет серьезные последствия для Конференции в плане ее авторитета и актуальности для удовлетворения нынешних потребностей в области безопасности каждого из нас.
That would ensure a true balance in our work on all four core issues. Это обеспечило бы истинный баланс в нашей работе по всем четырем стержневым проблемам.
So I am sure this proposal will make all delegations equally unhappy, and that includes mine. В общем, я уверен, что это предложение сделает одинаково несчастными все делегации, и в том числе мою.
It is not a question of all or nothing. Это не вопрос типа "или все, или ничего".
Of course, this is all hypothetical. Разумеется, все это звучит гипотетически.
This would also represent an important step towards the abolition of all conventions on the prohibition of nuclear weapons. Это явилось бы также важным шагом на пути к отмене всех конвенций о запрещении ядерного оружия.
Secondly, the fundamental way of resolving the issue of negative security assurances is through the complete prohibition and thorough destruction of all nuclear weapons. Во-вторых, основной путь к решению проблемы негативных гарантий безопасности - это всестороннее запрещение и полное уничтожение всего ядерного оружия.