Примеры в контексте "All - Это"

Примеры: All - Это
This is all that survives of their homeworld. Это все, что выжило из их мира.
Maybe that's all I need. Возможно это все, что нужно.
This is all her play to get her hands on the guns. Это всё её игра для того, чтобы добраться до оружия.
There is a feeling that violates all laws of nature, and can never be explained scientifically. Это чувство, которое нарушает все законы природы и никогда не будет объяснено наукой.
I can tell you this is all a mistake. Я могу сказать, что это ошибка.
That's all I wanted to say. И это все, что я хотел сказать.
To the napkins, so all we've got to do now Is find our mystery man. Значит, все что мы должны делать сейчас это найти нашего таинственного мужчину.
That's all I can think about. Это все, о чем я сейчас могу думать.
Unless of course your feelings for him were less than genuine all along. Если, конечно, твои чувства к нему не были ненастоящими все это время.
This all started when the library put a scan of the map online. Это все началось, когда библиотека выложила копии карт в сеть.
I'm not afraid of wasting my time as you will all soon find out. Я не боюсь тратить свое время. и вы скоро все это поймете.
Okay, well, that's all very rude. Так, ладно, все это очень грубо.
Okay, it doesn't matter, it's all fixed now. Ладно, это уже не важно, я все исправила.
Well, you can take all this to the police. Мы можем отнести все это в полицию.
You're helping me take this all down. Ты помогаешь мне убрать все это.
It was all clearly stated on the flier. Это все было подробно изложено во флаере.
So much for tradition, this is all about capitalism. Такая дань традициям, и всё это лишь капитализм.
Beat him all you like, it's useless. Избивайте его сколько угодно, это вам не поможет.
Roger, I thought those were all skills that translate to karate. Роджер, я думал все это были навыки которые перенесутся в каратэ.
Your love made me realize that anger isn't all I am. Твоя любовь помогла мне понять, Что гнев это не все, что я есть.
And I'm not sure how all this ends anymore. Я уже не уверен, как это всё закончится.
Yes, that's all I know. Да, это все, что я знаю.
This was a slip on the radio, your honor, that's all. Это была просто помеха по радио, ваша честь, и только.
I think it's because of all my football stuff. Думаю, это из-за моих футбольных дел.
This is all news to me, your honor. Это новость для меня, ваша честь.