Примеры в контексте "All - Это"

Примеры: All - Это
That's all that you have to say. Это всё, что ты должен сказать.
Okay, first of all, organic juices and weird elixirs that are alive are the future, Gus. Во-первых, натуральные соки и странные эликсиры, которые живы, это будущее, Гас.
Okay, first of all, that was a movie and not a very realistic one. Ладно, во-первых, это было кино и не очень реалистичное.
But this all means nothing without the alpha's support. Но всё это неважно, если нет поддержки альфа-самца.
I think that would be best for all concerned. Я думаю, что это будет лучше для всех заинтересованных сторон.
Underneath all that, Walter's a good guy. Если не смотреть на это, Уолтер хороший мужик.
Our son informs us that your ignorance of all things Pakistani is truly astonishing, a sight to behold. Наш сын рассказал нам, что ваше невежество относительно всего пакистанского поистине потрясающе, что это надо видеть.
It's from sleeping on my side all these years. Это из-за того, что столько лет спала на боку.
I just don't know if I could go through all this again. Не знаю, смогу ли пройти через все это снова.
That's what we should all be doing. Это должен делать каждый из нас.
Liza, all this time, I thought you were just another struggling assistant. Лайза, все это время, я считал тебя очередной пробивной ассистенткой.
This book that sits before me is the physical manifestation of all your hard work. Книга, которая лежит передо мной, - это материальное воплощение вашей тяжелой работы.
And-And that's all that really matters. И только это на самом деле важно.
And I put it all on you. И я выплеснула это всё на тебя.
Max, I can't believe you did all this. Макс, я просто не верю, что ты всё это организовала.
George is determined to overthrow this injustice, but that is all he wants. Джордж решительно намерен разрушить эту несправедливость, но это все, чего он хочет.
Thanks for putting up with this poor marksman all this time. Спасибо, что всё это время был рядом с таким никчемным типом, как я.
That's all I got, Jim. Это всё, что я достал, Джим.
Now all we got to do is wait. Всё что нам остаётся - это ждать.
Which would all be just so exciting if this was 2003. Это было бы очень многообещающе, будь сейчас 2003 год.
But thanks to that old devil hooch, it's all changed. Но дьявольский нектар всё это изменил.
Jake's our son. That's all that matters. Джейк наш сын, только это важно.
First of all, being with kids my own age. Ну, во-первых, это быть со своими ровесниками.
Or this'll be the shortest offensive of all time. Иначе это будет самым недолгим наступлением всех времен.
We'll do it all together at the same time. Сделаем это все вместе в одно и то же время.