He welcomed all discussion and all suggestions, and I echo that now. |
Он приветствовал все дискуссии и все предложения, и я подхватываю это сейчас. |
We all understand that democratization always requires the cooperation and involvement of all citizens, along with vigilance and sustained attention to ensure respect for democratic values. |
Мы все понимаем, что демократизация - это процесс, который всегда требует сотрудничества и участия всех граждан, а также бдительности и постоянного внимания в целях обеспечения уважения демократических ценностей. |
The protection of the civilian population is the responsibility of all reputable States and all parties to an armed conflict. |
Защита гражданского населения - это ответственность каждого уважающего себя государства и всех сторон того или иного вооруженного конфликта. |
Please pay attention to this message and that we are not all business owners of this shift, Greetings to all. |
Пожалуйста, обратите внимание на это сообщение, и что мы не все владельцы этого сдвига, Привет всем. |
This is the smallest known number of neurons in all insects and in all flying animals. |
Это наименьшее количество нейронов, известное у насекомых и среди всех летающих животных. |
No, that's all... all I'm seeing. |
Ну, это все... что я вижу. |
It proves that all our ideas were real after all. |
Это доказывает, что наши планы были реальны. |
You could get back before all this happened and change it all. |
Ты сможешь вернуться в момент до того, как все это произошло, и все изменить. |
We all wondered who wrote all those letters |
Мы всё думали, кто же это пишет все эти письма. |
That's all very well but the consulate is Chinese territory for all intents and purposes. |
Это все так, но посольство является китайской территорией, по всем законам. |
After all, we're all we've got. |
Да и в конце концов мы - это все, что у нас есть. |
We all wonder what would happen if we lost it all. |
Иначе неизвестно, чем бы все это кончилось. |
We all knew it and we've all tried to prepare ourselves for the challenge ahead. |
Все мы знали это, и все мы пытались подготовиться к предстоящим трудностям. |
We can all agree, though, that this tragic event has touched us all. |
Но мы все можем согласиться, что это трагическое событие тронуло нас всех. |
First it'll be all afternoon, then all evening... |
Во-первых, это будет весь день, потом весь вечер... |
But they've rejected all that and all that this technology provides. |
Но они бросили все это и все плоды технологии. |
Let's hear it for all our adult education graduates for all their hard work. |
Давайте послушаем это ради всех наших взрослых выпускников ради всей их трудной работы. |
Perhaps it's all for the best, after all. |
Может это все к лучшему, в конце концов. |
Now all that is left is for you to speak the simplest truth of all. |
Теперь все, что осталось тебе, это сказать самую простую правду из всех. |
So all in all, I'd say it's an ideal arrangement. |
Так что, судя по всему, я бы сказал, это идеальное решение. |
Five women, all night, and all you can do is whisper. |
5 женщин, всю ночь, и всё, что можно делать - это шептаться. |
That's all I'm trying to do, all day long. |
Это всё, что я стараюсь делать целый день. |
After all, it was you who kept Ford in business all those years ago. |
В конце концов, это ты держал Форд в бизнесе все эти годы назад. |
Just the thought of that poor old woman all alone all evening. |
Печально думать, что это несчастная женщина весь вечер одна. |
This is all planned, that's why they're all here. |
Это спланировано, вот почему они все здесь. |