| He welcomed all discussion and all suggestions, and I echo that now. | Он приветствовал все дискуссии и все предложения, и я подхватываю это сейчас. |
| We all understand that democratization always requires the cooperation and involvement of all citizens, along with vigilance and sustained attention to ensure respect for democratic values. | Мы все понимаем, что демократизация - это процесс, который всегда требует сотрудничества и участия всех граждан, а также бдительности и постоянного внимания в целях обеспечения уважения демократических ценностей. |
| The protection of the civilian population is the responsibility of all reputable States and all parties to an armed conflict. | Защита гражданского населения - это ответственность каждого уважающего себя государства и всех сторон того или иного вооруженного конфликта. |
| Please pay attention to this message and that we are not all business owners of this shift, Greetings to all. | Пожалуйста, обратите внимание на это сообщение, и что мы не все владельцы этого сдвига, Привет всем. |
| This is the smallest known number of neurons in all insects and in all flying animals. | Это наименьшее количество нейронов, известное у насекомых и среди всех летающих животных. |
| No, that's all... all I'm seeing. | Ну, это все... что я вижу. |
| It proves that all our ideas were real after all. | Это доказывает, что наши планы были реальны. |
| You could get back before all this happened and change it all. | Ты сможешь вернуться в момент до того, как все это произошло, и все изменить. |
| We all wondered who wrote all those letters | Мы всё думали, кто же это пишет все эти письма. |
| That's all very well but the consulate is Chinese territory for all intents and purposes. | Это все так, но посольство является китайской территорией, по всем законам. |
| After all, we're all we've got. | Да и в конце концов мы - это все, что у нас есть. |
| We all wonder what would happen if we lost it all. | Иначе неизвестно, чем бы все это кончилось. |
| We all knew it and we've all tried to prepare ourselves for the challenge ahead. | Все мы знали это, и все мы пытались подготовиться к предстоящим трудностям. |
| We can all agree, though, that this tragic event has touched us all. | Но мы все можем согласиться, что это трагическое событие тронуло нас всех. |
| First it'll be all afternoon, then all evening... | Во-первых, это будет весь день, потом весь вечер... |
| But they've rejected all that and all that this technology provides. | Но они бросили все это и все плоды технологии. |
| Let's hear it for all our adult education graduates for all their hard work. | Давайте послушаем это ради всех наших взрослых выпускников ради всей их трудной работы. |
| Perhaps it's all for the best, after all. | Может это все к лучшему, в конце концов. |
| Now all that is left is for you to speak the simplest truth of all. | Теперь все, что осталось тебе, это сказать самую простую правду из всех. |
| So all in all, I'd say it's an ideal arrangement. | Так что, судя по всему, я бы сказал, это идеальное решение. |
| Five women, all night, and all you can do is whisper. | 5 женщин, всю ночь, и всё, что можно делать - это шептаться. |
| That's all I'm trying to do, all day long. | Это всё, что я стараюсь делать целый день. |
| After all, it was you who kept Ford in business all those years ago. | В конце концов, это ты держал Форд в бизнесе все эти годы назад. |
| Just the thought of that poor old woman all alone all evening. | Печально думать, что это несчастная женщина весь вечер одна. |
| This is all planned, that's why they're all here. | Это спланировано, вот почему они все здесь. |