Примеры в контексте "All - Это"

Примеры: All - Это
He welcomed all discussion and all suggestions, and I echo that now. Он приветствовал все дискуссии и все предложения, и я подхватываю это сейчас.
We all understand that democratization always requires the cooperation and involvement of all citizens, along with vigilance and sustained attention to ensure respect for democratic values. Мы все понимаем, что демократизация - это процесс, который всегда требует сотрудничества и участия всех граждан, а также бдительности и постоянного внимания в целях обеспечения уважения демократических ценностей.
The protection of the civilian population is the responsibility of all reputable States and all parties to an armed conflict. Защита гражданского населения - это ответственность каждого уважающего себя государства и всех сторон того или иного вооруженного конфликта.
Please pay attention to this message and that we are not all business owners of this shift, Greetings to all. Пожалуйста, обратите внимание на это сообщение, и что мы не все владельцы этого сдвига, Привет всем.
This is the smallest known number of neurons in all insects and in all flying animals. Это наименьшее количество нейронов, известное у насекомых и среди всех летающих животных.
No, that's all... all I'm seeing. Ну, это все... что я вижу.
It proves that all our ideas were real after all. Это доказывает, что наши планы были реальны.
You could get back before all this happened and change it all. Ты сможешь вернуться в момент до того, как все это произошло, и все изменить.
We all wondered who wrote all those letters Мы всё думали, кто же это пишет все эти письма.
That's all very well but the consulate is Chinese territory for all intents and purposes. Это все так, но посольство является китайской территорией, по всем законам.
After all, we're all we've got. Да и в конце концов мы - это все, что у нас есть.
We all wonder what would happen if we lost it all. Иначе неизвестно, чем бы все это кончилось.
We all knew it and we've all tried to prepare ourselves for the challenge ahead. Все мы знали это, и все мы пытались подготовиться к предстоящим трудностям.
We can all agree, though, that this tragic event has touched us all. Но мы все можем согласиться, что это трагическое событие тронуло нас всех.
First it'll be all afternoon, then all evening... Во-первых, это будет весь день, потом весь вечер...
But they've rejected all that and all that this technology provides. Но они бросили все это и все плоды технологии.
Let's hear it for all our adult education graduates for all their hard work. Давайте послушаем это ради всех наших взрослых выпускников ради всей их трудной работы.
Perhaps it's all for the best, after all. Может это все к лучшему, в конце концов.
Now all that is left is for you to speak the simplest truth of all. Теперь все, что осталось тебе, это сказать самую простую правду из всех.
So all in all, I'd say it's an ideal arrangement. Так что, судя по всему, я бы сказал, это идеальное решение.
Five women, all night, and all you can do is whisper. 5 женщин, всю ночь, и всё, что можно делать - это шептаться.
That's all I'm trying to do, all day long. Это всё, что я стараюсь делать целый день.
After all, it was you who kept Ford in business all those years ago. В конце концов, это ты держал Форд в бизнесе все эти годы назад.
Just the thought of that poor old woman all alone all evening. Печально думать, что это несчастная женщина весь вечер одна.
This is all planned, that's why they're all here. Это спланировано, вот почему они все здесь.