Примеры в контексте "All - Это"

Примеры: All - Это
Unfortunately, that's all I know. К сожалению, это всё, что я знаю.
Cami is all yours if you're interested. Ками вся в твоем распоряжении, если тебе это интересно.
That's all we can give her. И это всё, что мы можем ей приносить.
He must have known all along. Он, должно быть, знал об этом все это время.
I thought it was Richard... all these years. А я думал, это был Ричард... все эти годы.
Trade, investment and development all suffered. Это неблагоприятно сказалось на торговле, инвестициях и развитии.
Eliminate all ignition sources if safe to do so. Устранить все источники воспламенения, если это можно сделать безопасным образом.
These all warrant global policy responses addressing problems caused by market failure. Все это делает необходимым принятие глобальных мер для решения проблем, вызванных недостатками рыночных механизмов.
The aim is to guarantee that abused women received all possible help. Это делается с целью гарантировать женщинам, подвергшимся насилию, возможность получения любой необходимой помощи.
The provision excludes all non-citizens from this right. Это положение исключает из сферы действия такого права всех лиц, не являющихся гражданами.
That agreement would deal with all important issues including those of cooperation and sovereignty. Это глобальное соглашение будет охватывать все важные темы, в том числе такие вопросы, как сотрудничество и суверенитет.
We all know that that evil is increasingly directed at innocent civilians. Как всем нам известно, это зло становится все чаще направлено против мирных людей.
Good governance, proper health systems and better education all cost money. Благое правление, адекватные системы здравоохранения и улучшение дел в области образования - все это стоит денег.
These reports are country-specific and readily available to all Member States. Это доклады по конкретным странам, и с ними могут ознакомиться все государства-члены.
It is, above all, his responsibility. Это, помимо всего прочего, входит в сферу его ответственности.
Perhaps it should be systematized and become applicable to all police interrogations. Возможно, это следовало бы делать на систематической основе и в ходе всех допросов в полиции.
We are all indebted to them. Все мы у них в долгу за это.
This applies to all decisions made pursuant to the Act. Это относится ко всем решениям, выносимым в соответствии с этим законом.
I call on all concerned not to take any action that might exacerbate existing tensions. Я призываю всех, кого это касается, не предпринимать никаких шагов, которые могли бы обострить существующую напряженность.
Intergovernmental organizations and NGOs may attend CCAMLR meetings if all members agree. На совещаниях АНТКОМ, если на это согласны все ее члены, могут присутствовать представители межправительственных и неправительственных организаций.
I urge all those concerned to assist in speeding up these vital processes. Я настоятельно призываю всех, кого это касается, оказывать содействие в ускорении этих жизненно важных процессов.
This is a transitional step in restructuring all European operations under a unified European office. Это делается в качестве переходной меры по реорганизации всех европейских операций с их передачей в ведение единого европейского отделения.
We urge all Governments that can to contribute to this effort. Мы призываем те правительства, которые в состоянии это сделать, внести вклад в эти усилия.
I believe that all these are very positive steps and difficult steps. На мой взгляд, все это - весьма позитивные, но и трудные шаги.
This is all information I have. Это вся информация, которая у меня есть.