| But maybe all you need is a mother. | Но может быть всё, что тебе нужно это мама. |
| Because that's all I care about. | Потому что это все, о чем я беспокоюсь. |
| That's all she told me. | Это - все, что она рассказала мне. |
| Click those heels all you want. | Все что тебе нужно, это перевести стрелки. |
| No, because all colour is perception. | Нет, потому что любой цвет это вопрос восприятия. |
| It all starts and ends with you. | Всё это началось с тебя, тобой и закончится. |
| Probably all it can manage at this point. | Возможно, пока только с ними они и могут справиться, но это ненадолго. |
| The work is all that matters. | Работа - это всё, что имеет значение. |
| Today this has meaning for us all. | Потому что сегодня это имеет значение для всех нас. |
| It's not all that counts. | Возможно. Но это не единственное, что важно. |
| Darkness is all we have left. | Тьма - это все, что нам осталось. |
| When I remember how it all started I'd... | Когда я вспомню, как все это началось, я бы... |
| I think it made me hate all music, period. | Я думаю, что это заставило меня ненавидеть всю музыку, период. |
| The witness says all he saw was a blur. | Свидетель говорит, все, что он видел это только пятно. |
| I just hope we're all together when it happens. | Я просто надеюсь, что мы будем вместе, когда это произойдёт. |
| Look, all I could see was its jaws. | Пойми, всё что я могла увидеть, это его захватывающие лапы. |
| Must be hard keeping all this secret. | Должно быть, трудно держать все это в тайне. |
| Whatever you think, this is all some terrible misunderstanding. | Что бы вы там себе не думали, это какое-то ужасное недоразумение. |
| Above all, observe the medication schedule closely. | Необходимо будет строго соблюдать график принятия лекарств, это первое. |
| That was all you reacting to Katherine. | Все это - была твоя реакция на слова Кэтрин. |
| I know this is all very confusing. | Я знаю, всё это сильно сбивает с толку. |
| After all, visitations from the heavens are your department. | В конце концов, гости с небес - это по вашему ведомству. |
| It's all I have from Algeria. | Это все, что у меня осталось от Алжира. |
| Actually, that's all you know. | Вообще-то это все, что "ты" знаешь. |
| Together is all I can guarantee. | Мы будем вместе, это всё, что я гарантирую. |