Примеры в контексте "All - Это"

Примеры: All - Это
This is all a big mistake - the witness I.D., the video surveillance. Всё это большая ошибка - документы свидетеля, видео с камеры наблюдения.
It's kind of sad, though, going to all that trouble just to look younger. Это немного грустно, однако, проходить через все эти трудности, чтобы выглядеть моложе.
Well, that all depends if Mike opened his big mouth. Это всё зависит от того, проболтался ли Майк.
The one you spent all those years lying to me about. Который был с тобой всё это время и ты врала.
It is certainly the most barbaric assault targeting this department that I have seen in all my years on the job. Это, безусловно, наиболее варварское покушение, направленное на этот департамент, которое я видел за все годы службы.
That's all you can do. Это всё, что ты можешь.
See? It's all in the way you look at it. Всё зависит от того, как ты на это смотришь.
Give me five minutes to explain, that's all. Дай мне пять минут объяснить, это все, чего я прошу.
Andrei prized it beyond all his other possessions. Для Андрея это самое дорогое, что у него было.
That is all that I know. Это все, что я знаю.
Unpack it all and call me when you're through. Распакуй это всё и позови меня, когда закончишь.
I must know why all this turned you into a stone. Я должен знать, почему все это превратило вас в камень.
But if that's all we got, we're in good shape. Но если это единственная наша проблема, то мы в неплохой форме.
You found all this because Montoya's college fraternity gave out gold cufflinks. Ты нашел все это, потому что студенческое братство Монтойи выдавало золотые запонки.
That's all you really need. Это то, что действительно нужно.
For so long, all I wanted was to get Danny back. Долгое время, всё чего я хотела - это вернуть Денни обратно.
One news cycle. That's all we can spare. Один цикл новостей, это всё, что у нас есть в запасе.
And that's all I have to say. И это всё, что я хотела сказать.
So burning the car, the tracks to the water - all an elaborate distraction. Значит, поджог машины, след к воде - всё это - продуманный отвлекающий манёвр.
You've known I've had it all along. Вы знали, что он был у меня все это время.
I inherited it all from my uncle. Я унаследовала это от моего дяди.
Whoever did this was strong And, for all we know, might return. Кто бы ни сделал это, был сильным и, все мы знаем, может вернутся.
That's all I need to know. Это все что мне требовалось знать.
This is where the people who worked at the nuclear facility all lived. Это где люди, работающие на АЭС, жили.
This is all educated guesswork for a man my age. Это все - совершенно ожидаемые вещи для человека моего возраста.