And now, all I have are these four letters. |
А теперь, все, что у меня осталось, это - четыре буквы. |
Just that if we don't try it... we all die. |
Просто если мы не попытаемся сделать это... мы все умрем. |
I think it should be something real that we can all be proud of. |
Думаю, это должно быть что-то настоящее, чем мы все сможем гордиться. |
And now she's just trying to justify it all by saying that a kid's birthday party isn't important. |
И теперь она пытается оправдать это разговорами о том, что детская вечеринка не важна. |
That's not true of all hearing people. |
От всех слышащих: это неправда. |
It's one vast larder for all manner of organisms. |
Это настоящая кладезь самых разнообразных организмов. |
You don't have to read it. It's all boilerplate. |
Можешь даже не читать, это шаблонная форма. |
Sheldon, all Snow White needs is one little kiss to wake up. |
Шелдон, все, что нужно Белоснежке это один поцелуй, чтоб проснуться. |
It's just a scratch, that's all. |
Это просто царапина, ничего серьезного. |
Duchess, it's all been for nothing. |
Герцогиня, все это было напрасно. |
I understand how difficult all this must be. |
Я понимаю, как трудно всё это должно быть. |
I mean, cinematography is an art form because all art has its beauty. |
Я имею в виду, что и кинематограф - это художественная форма, ведь все искусства имеют свою красоту. |
That's all they're looking for. |
Это всё, что им нужно. |
Many people still don't believe all this is possible. |
Многие до сих пор не верят, что все это возможно. |
Actually, that's all I can think of. |
На самом деле, это всё, о чём я мог думать. |
I don't know why they keep it all locked up down here. |
Не знаю, почему они держат это все под замком. |
This is an order from the executive branch for a forensic audit of this facility and all employees. |
Это приказ от исполнительной власти для судебного аудита этого объекта и всех сотрудников. |
And all that goes away if you find out Papa Legba's true identity. |
И все это исчезнет, если вы узнаете настоящую личность Папы Легбы. |
I thought it was a good moment, while Mama has them all downstairs. |
Я подумала, что это удачный момент, пока мама собрала всех внизу. |
But worst of all - this is I dropped my daughter and husband. |
Но самое худшее из всего - это то, что я бросила свою дочь и мужа. |
But out there it's all... fluorescent lights and forceps. |
Но снаружи это все... как флуоресцентные лампы и хирургически щипцы. |
This is, after all, your 11th offence. |
В конце концов, это твое 11 правонарушение. |
This is all pure fiction, Mr Greene. |
Это все полная выдумка, мистер Грин. |
It's the way we should all be, guys just are incapable of it. |
Мы все должны быть такими, просто мужчины на это неспособны. |
Maybe we have not lived together all these - |
Может, мы и не жили вместе всё это время... |