Примеры в контексте "All - Это"

Примеры: All - Это
It is your exam after all. Это ваш экзамен, в конце концов.
No, the honor would be all mine. Нет, это вы бы оказали мне честь.
That's all you need, baby. Это всё, что тебе нужно, малышка.
It's all fun and games... until it's not. Это всё весело и забавно, пока не приходит осознание.
And everyone can stop their hating, because you all want to be famous, too. Без обид, ГейБерри. И не надо ненавидеть меня за это, потому что все вы тоже хотите быть знаменитыми.
But all I had to do was just go to New York. И все, что мне нужно сделать - это просто поехать в Нью-Йорк.
That's all she ever wanted from you. Это все, что она когда-либо хотела от тебя.
It all looks like the guy had a seizure while painting it. Как-будто у парня был припадок, когда он это рисовал.
Well, it has all been a bit of a shock. Конечно же, это немного всех удивило.
It won't take long, and all you have to do is sit and listen. Это ненадолго, вам нужно только сесть и послушать.
Where'd you get all that stuff? Мы... эээ... нашли это на улице.
That's all any of us teachers ever wanted. Это все, что любой из учителей когда-либо хотел.
Yes. Those are all things. Да, это всё какие-то вещи.
Maybe it'll make us feel better if we throw all that trash in a landfill. Может, мы почувствуем себя лучше если выбросим весь это мусор на свалку.
The only thing I care about is that we're all together. Единственное чего я хочу- это чтобы мы все были вместе.
Schmidt, that's all we did. Шмидт, это все, что мы делали.
Trying to pass this off as Scotch, and we all know it's apple juice. Пытаешься выдать это за скотч, когда всем известно, что это яблочный сок.
And we respect each other enough to try, and that's all that matters. И мы достаточно друг друга уважаем, чтобы попытаться, и это самое главное.
It's been a very emotional day for us all. Это очень тяжёлый день для всех нас.
But given the circumstances, it was quite literally all that we could do. Но, учитывая обстоятельства, это буквально все, что мы могли сделать.
That's actually all I needed. Это всё, что было нужно.
John Alden understands that women are the open doorway through which evil enters to poison us all. Джон Олден понимает, что женщины это открытая дверь, через которую приходит зло дабы отравить всех нас.
That's all I'm asking for. Это все, о чем я прошу.
Well, all we have left to do now is celebrate. Что ж, все, что мы должны сейчас сделать, это отпраздновать.
Used to be Eddie's place before Dr Masters fancied it all up. Раньше это место принадлежало Эдди, потом доктор Мастерс тут всё переделал.