It's all you English can do. |
Это все на что вы, англичане, способны. |
And all these distractions from unhappiness equal life. |
А то, что отвлекает вас от несчастья - это и есть жизнь. |
But all I inherited was bad genes. |
Однако всё, что я унаследовал, это дурные привычки. |
Jackson Hole is all you need to know. |
Джексон Хоул, это всё, что тебе нужно знать. |
That's all we can do. |
И это все, что мы можем сделать. |
But all he likes is to laugh... |
Но всё, что он любит - это смеяться... |
Well, she threatened his life right before this all happened. |
Ну, она угрожала его жизни прямо перед тем, как это все произошло. |
My uncle said it's all nerves. |
А мой дядя сказал, это у вас на нервной почве. |
Now all we need is the tape recorder. |
Теперь все, что нам нужно, это магнитофонная запись. |
Sometimes, words are all we have left. |
Иногда слова - это все, что у нас остается. |
Although one step is not all that sunken. |
Хотя одна ступенька - это не так уж и "утопленно". |
She left before it all happened. |
Она ушла до того, как это все случилось. |
And not once in all that time... |
И ни разу за всё это время ты не прикоснулась к моему... |
Look, 10 minutes is all I ask. |
Слушайте, 10 минут это все о чем я прошу. |
Tell Ryan it was all for him. |
Скажи Райану, что все это было для него. |
That could go on all day. |
Ну, ... это может продолжаться весь день. |
Journalism's all I ever wanted to do. |
Журналистика - это то, чем я всегда хотела заниматься. |
A pseudonym, like all top critics. |
Это псевдоним, как и у всех влиятельных ресторанных критиков. |
Now all we need is a candidate. |
Теперь всё, что нам нужно, это кандидат. |
That's all we ever wanted. |
Это все, о чем мы всегда мечтали. |
Pink fur coats worn in all idea. |
Носить розовое меховое пальто при любой погоде это моя идея. |
They should exercise that right through a referendum that included all options for the determination of their future, accepted by all stakeholders. |
Сахарский народ должен осуществить это право посредством референдума, включающего все варианты определения его будущего, которые были признаны всеми заинтересованными сторонами. |
Latvia actively encouraged all countries to issue a standing invitation to all such mandate holders, and was pleased that the number of countries doing so had almost doubled. |
Латвия настойчиво призывает все страны направить постоянное предложение всем таким мандатариям, и она с удовлетворением отмечает, что количество сделавших это стран почти удвоилось. |
Focus would have been better placed on the prevention of discrimination against all vulnerable persons, a general principle that all could have supported. |
Следовало бы уделить больше внимания задаче предотвращения дискриминации в отношении всех уязвимых лиц, и это является тем общим принципом, который все смогли бы поддержать. |
I mean, after all, all she's ever cared about was my career, how my success reflected on her. |
В конце концов, единственное, что её заботило - это моя карьера, и насколько мой успех отражается на ней. |