| It's all you English can do. | Это все на что вы, англичане, способны. |
| And all these distractions from unhappiness equal life. | А то, что отвлекает вас от несчастья - это и есть жизнь. |
| But all I inherited was bad genes. | Однако всё, что я унаследовал, это дурные привычки. |
| Jackson Hole is all you need to know. | Джексон Хоул, это всё, что тебе нужно знать. |
| That's all we can do. | И это все, что мы можем сделать. |
| But all he likes is to laugh... | Но всё, что он любит - это смеяться... |
| Well, she threatened his life right before this all happened. | Ну, она угрожала его жизни прямо перед тем, как это все произошло. |
| My uncle said it's all nerves. | А мой дядя сказал, это у вас на нервной почве. |
| Now all we need is the tape recorder. | Теперь все, что нам нужно, это магнитофонная запись. |
| Sometimes, words are all we have left. | Иногда слова - это все, что у нас остается. |
| Although one step is not all that sunken. | Хотя одна ступенька - это не так уж и "утопленно". |
| She left before it all happened. | Она ушла до того, как это все случилось. |
| And not once in all that time... | И ни разу за всё это время ты не прикоснулась к моему... |
| Look, 10 minutes is all I ask. | Слушайте, 10 минут это все о чем я прошу. |
| Tell Ryan it was all for him. | Скажи Райану, что все это было для него. |
| That could go on all day. | Ну, ... это может продолжаться весь день. |
| Journalism's all I ever wanted to do. | Журналистика - это то, чем я всегда хотела заниматься. |
| A pseudonym, like all top critics. | Это псевдоним, как и у всех влиятельных ресторанных критиков. |
| Now all we need is a candidate. | Теперь всё, что нам нужно, это кандидат. |
| That's all we ever wanted. | Это все, о чем мы всегда мечтали. |
| Pink fur coats worn in all idea. | Носить розовое меховое пальто при любой погоде это моя идея. |
| They should exercise that right through a referendum that included all options for the determination of their future, accepted by all stakeholders. | Сахарский народ должен осуществить это право посредством референдума, включающего все варианты определения его будущего, которые были признаны всеми заинтересованными сторонами. |
| Latvia actively encouraged all countries to issue a standing invitation to all such mandate holders, and was pleased that the number of countries doing so had almost doubled. | Латвия настойчиво призывает все страны направить постоянное предложение всем таким мандатариям, и она с удовлетворением отмечает, что количество сделавших это стран почти удвоилось. |
| Focus would have been better placed on the prevention of discrimination against all vulnerable persons, a general principle that all could have supported. | Следовало бы уделить больше внимания задаче предотвращения дискриминации в отношении всех уязвимых лиц, и это является тем общим принципом, который все смогли бы поддержать. |
| I mean, after all, all she's ever cared about was my career, how my success reflected on her. | В конце концов, единственное, что её заботило - это моя карьера, и насколько мой успех отражается на ней. |