Примеры в контексте "All - Это"

Примеры: All - Это
You're just so intense, and it's all moving way too fast. Ты просто такой чувствительный, и все это движется слишком быстро.
Because all this time, I thought you were my friend. Потому что всё это время я считал тебя другом.
It's all I have left of them. Это всё, что осталось от них.
First of all, that's offensive to me as half Scottish. Во-первых, это мне оскорбительно, как для наполовину шотландца.
Said that all he needed was one of my bump keys. Сказал, что все, что ему нужно - это одна из моих отмычек.
Because they're practically all false alarms. потому что они почти всегда ложные ты на это не пойдешь.
It's a very good book, by all accounts. Это действительно интересная книга, без каких либо преувеличений.
I just feel like this is all my fault. Просто я чувствую, что это моя вина.
Detective, I'm sure this is all a coincidence. Детектив, я уверена, что это - совпадение.
It's an opportunity for us all to meet up. Это возможность побыть в своем кругу.
Without the gold, it all seems rather pointless. Без золота, это кажется бессмысленным.
Grayson, this is all circumstantial. Грейсон, это все косвенные доказательства.
We should take a photo of Ian, prove we haven't been making this all up. Мы должны сфотографировать Йена, чтобы доказать, что мы не выдумали это все.
Altogether, it's very difficult to estimate because all this was organised and supposed to be unknown, you see. Всего? Очень трудно предположить, потому что всё было спланировано и предполагалось, что это останется неизвестным.
I might make it to the Farm after all. В конце концов, я должна сделать это для "Фермы".
I can't believe all my medical training has failed me when it matters most. Не могу поверить, что все мои медицинские навыки не помогают когда это нужнее всего.
I only did that to Mommy because I wanted you all to myself. Я сделала это с мамой только потому, что хотела тебя всего для себя.
I thought I'd just heave all this junk out into a skip and torch the lot. Я думал вышвырнуть все это барахло в мусорку и разом поджечь.
I'm saying all this is true. Я же говорю, все это правда.
If we're all going, let's just make this a trip. Если мы все едем, это настоящее путешествие.
I suppose at the end of the day, they're all functionally equivalent. Полагаю, в конце-концов, сегодня все это равнозначно.
It's all for a good cause, rest assured. Это всё ради благого дела, будь уверена.
The only one here that's all worked up is you. Похоже, единственный, кто озабочен этим вопросом, это ты.
She told you that all those years ago. Она рассказывала вам всё это много лет назад.
What he would make of all this. Как бы он перенес все это.