Примеры в контексте "All - Это"

Примеры: All - Это
That position was applicable to all country-specific draft resolutions considered by the Committee at the current session. Это положение применимо ко всем проектам резолюций по конкретным странам, рассматриваемым Комитетом на текущей сессии.
While Governments had a duty to protect children and their rights, all parties concerned were accountable. Хотя защита детей и их прав является обязанностью правительств, ответственность за это ложится на все соответствующие стороны.
Although often considered a "women's issue", it is the responsibility of all sectors of our communities. Хотя нередко это считается "женской проблемой", это обязанность всех секторов нашего общества.
This is a global problem and needs to be addressed by and between all States through an international law enforcement network. Это глобальная проблема, которую необходимо решать с участием всех государств в рамках международной правоприменительной сети.
This enables the PCC to handle all complaints fairly and impartially as an independent body. Это позволяет КРЖ рассматривать все жалобы справедливо и беспристрастно, как подобает независимому органу.
This affects all economic sectors to varying degrees (catering, textiles, tourism, domestic work, construction and transport). Это в различной степени касается всех отраслей (общественного питания, текстильной промышленности, туризма, социальной помощи, строительства, транспорта).
Such proclamation is the consensus of all Indonesian people, composed of many ethnic groups and religions. Это провозглашение независимости отражает консенсус всего индонезийского народа, объединяющего многие этнические группы и представителей различных конфессий.
This task should be the responsibility of all social stakeholders. Это должно быть делом всех социальных субъектов.
This ensured that all programming was consistent with national priorities and that the Government had ownership over the process. Это обеспечивает соответствие всех компонентов программы национальным приоритетам и ответственность правительства за реализацию этого процесса.
This falls short of the country's goal of providing 11 years of schooling to all. Это не соответствует поставленной страной цели обеспечения 11-летнего школьного образования для всех.
This is to ensure that all Kenyans live in dignity and are given opportunity to exploit their capability for socio-economic development. Это делается для обеспечения всем кенийцам достойных условий жизни и возможностей использовать свой потенциал в плане социально-экономического развития.
This holds true for all public primary and secondary schools. Это относится ко всем государственным начальным и средним школам.
That message should be replicated in all areas of life in order to achieve true inclusion. Это заявление нужно тиражировать во всех сферах жизни, чтобы добиться настоящей интеграции.
Most of this involved a project in Afghanistan which represented 93 per cent of all qualified expenditures. Это в основном касалось проекта, реализуемого в Афганистане, на долю которого пришлось 93 процента всех расходов, в отношении которых были вынесены условно-положительные заключения.
The third is the reassertion of interconnectedness as a structuring feature of our world: intertwined global challenges affect all countries and require collective action. В-третьих, это подтверждение взаимозависимости как структурной характеристики нашего мира: взаимосвязанные вызовы затрагивают все страны и требуют коллективных действий.
These are all examples of "lead uses" for the infrastructure and applications. Все это - примеры "передового использования" инфраструктуры и программного обеспечения.
Poverty is a global phenomenon known to all peoples of the Earth, and has been the scourge of humankind through the ages. Нищета - это известное всем народам планеты явление глобального масштаба, которое на протяжении веков является бедствием для человечества.
The provision of effective long-term services for victims continues to be a critical gap for all countries. Оказание эффективных долгосрочных услуг пострадавшим - это область, в которой у всех стран по-прежнему есть исключительно серьезные проблемы.
However, all these did not guarantee women the enjoyment of their internationally agreed rights. Однако все это не гарантировало женщинам осуществления их согласованных на международном уровне прав.
If that is all UNDP is aiming for, however, then it is not taking its poverty reduction priority seriously. Однако, если это является единственной целью, которую преследует ПРООН, можно говорить о том, что она не относится серьезно к сокращению масштабов нищеты как к приоритетной задаче.
However, the reality is that these burdens and functions are a responsibility that should be shared by all family members. Реальность, однако, такова, что это бремя и эти функции составляют сферу ответственности, которая должна быть разделена между всеми членами семьи.
This requirement applies to all public primary and secondary schools. Это требование применяется ко всем начальным и средним школам.
This means that people can voice dissent within a democratic framework, allowing for a divergence of opinions on all issues of national interest. Это означает, что люди могут выражать несогласие в пределах демократических рамок, а это допускает расхождение во мнениях по всем вопросам, представляющим национальный интерес.
The ruling had been circulated to all branches of the judiciary for implementation. Это решение было направлено всем органам судебной власти для исполнения.
This was often due to resources being dispersed across all levels of government and among different agencies, departments and ministries. Это часто связано с тем, что ресурсы распределяются по всем уровням правительства и между различными учреждениями, ведомствами и министерствами.