Примеры в контексте "All - Это"

Примеры: All - Это
You don't have to take all this down. Ты не должен принимать это на свой счет.
And all this time, I thought I'd never have to meet you. Всё это время я думал, что мне не придётся встречаться с вами.
But listen, spending all this time working with Sinbrad has made me realize something. Но смотри, всё это время проведённое с Синбредом помогло мне кое-что понять.
The point is, that would be wrong, because we all work for Jack. Смысл в том, что это было бы неправильно, потому что все мы тут работаем на Джека.
We just have to do what you've been doing all along. Нам просто нужно сделать то, что ты уже делал все это время.
That's pretty much all we have. Это все, что у нас есть.
So it all fits our story. И это вписывается в нашу легенду.
This business is all I have left now. Наше дело - это все что у меня сейчас осталось.
Look, for me, they are all compliments. Но для меня это все - комплименты.
Your dad has all that stuff from your camping trips. У твоего отца все это есть, для твоих походов.
You'll see what a mistake all this was. Ты убедишься, какое это всё недоразумение.
It's a heart ailment that strikes all age groups. Это сердечная болезнь, которая поражает все возрасты.
It's all we could get now. Это все что мы можем сейчас получить.
No, that's all your money. Нет, эй, это все ваши деньги.
The stress of all this is too much for his system. Все это - слишком для него.
Well, if that will be all... Что ж, если это всё...
We all know you were working for me, Hobbs. Мы знаем, что это ты на меня работал.
It's what we dreamed about all summer. Это то, о чем мы мечтали все лето.
That's all I care about. Это все, о чем я волнуюсь.
I told you this was all her. Говорил же, что это её идея.
She just came in here and she dumped all this stuff on me. Она просто явилась сюда и свалила это все на меня.
I know I'm still just processing it all. Знаешь, я все еще перевариваю все это.
Just have your father co-sign and we're all set. Просто дай отцу это подписать и все будет готово.
I should have known that somehow you would be involved in all this. Я должен был понять, что вы вовлечены во все это.
I swear, that's all I know. Клянусь, это все, что мне известно.