Now I wonder if it all wasn't just a little orchestrated. |
Теперь я не удивлюсь, если это было слегка спланировано. |
I've known it all along. |
Я с самого начала это знала. |
This is all due to Max, on his orders. |
Это все относится к Максу, его приказы. |
And all I want is your voice. |
Все что мне нужно - это твой голос. |
If that is all you have, then do not worry. |
Если это всё, что у вас есть, то не стоит беспокоиться. |
But I already knew all that. |
Но я уже всё это знал. |
I realize I started all this. |
Знаю, это все из-за меня. |
You mean all this is true? |
Не хочешь ли ты сказать... что все это правда? |
After 3 months together, all I wanted to do was be with him. |
После З месяцев вместе, все, что я хотела это быть с ним. |
He was in so much pain, and all I feel is angry. |
Он страдал от такого количества боли, поэтому все, что я теперь чувствую, это злость. |
Tainted love after all, this was my tub first. |
В конце концов, раньше это была моя ванна. |
This is all about beating the Bonniellos. |
Ведь всё это из-за того, чтобы победить Бонниелло. |
Then you're the one to save us all. |
Тогда это ты спасешь всех нас. |
Listen, all you've got to do is pay up. |
Слушай, всё, что тебе нужно - это расплатиться. |
It's all a bit too much of a coincidence. |
Это уж слишком для простого совпадения. |
Actually, it all seems vague and convenient. |
Это вообще всё выглядит очень смутно и удобно. |
It's just, you've done all this for her. |
Просто, ты сделала все это ради нее. |
I did all this for her. |
Я сделал всё это для неё. |
For all we know, they could be yellow contact lenses. |
Насколько мы знаем, это могли быть желтые контактные линзы. |
It is life stripped of all judgment. |
Это жизнь, избавленная от осуждения. |
If that will be all, Mr Duggan. |
Если это всё, мистер Дагган. |
Your premises was all that was required. |
Всё что требовалось, это твоё помещение. |
This is blind violence - the preserve of all those that have left their scars on your back. |
Это слепое насилие - прерогатива всех тех, кто оставил шрамы на твоей спине. |
We can see it all - as inevitable as the tide. |
Мы видим, что все это неизбежно, как морской прилив. |
As bankers, as merchants, you know this best of all. |
Будучи банкирами, купцами, вы знаете это лучше всех. |