Примеры в контексте "All - Это"

Примеры: All - Это
The categories are mutually exclusive, which means that all criminal offences fit into one, and only one, category. Эти категории носят взаимоисключающий характер, а это означает, что все уголовные преступления подпадают только под одну категорию.
Poverty is rejection of all fundamental rights. Бедность - это отказ от всех основных прав.
This in turn undermines good governance and the capability of all people to be agents of sustainable development. В свою очередь, это подрывает процесс благого управления и возможности всех людей активно участвовать в процессе устойчивого развития.
This facilitated the migration of all New York headquarters staff to the cloud for key productivity tools. Это способствовало переводу всех сотрудников Центральных учреждений в Нью-Йорке на облачные технологии при использовании основных средств повышения производительности.
This number is impressive by all accounts given the short life-time of the Convention. Это число весьма значительно с любой точки зрения, учитывая небольшой срок существования Конвенции.
It thus ensures public safety and order, and also the equality of all citizens before the law. Таким образом, это усиливает общественную безопасность и общественный порядок, а также равенство всех граждан перед законом.
This and all subsequent oral motions on the same matter were rejected by the investigator. Это и все последующие устные ходатайства по тому же вопросу были отклонены следователем.
Article 358 of the Civil Code extends this provision to all adoptions, irrespective of the law applicable to the consent of the adopted person. Статья 358 Гражданского кодекса распространяет это положение на любое усыновление независимо от права, применимого в отношении согласия усыновляемого ребенка.
This matter is now an object of understanding and a catalyst for further cooperation by all. Это положение в настоящее время осознают все лица, и оно способствует их дальнейшему сотрудничеству.
It is an instrument for cooperation that seeks to strengthen the effective exercise of all human rights and fundamental freedoms throughout the world. Это инструмент сотрудничества, нацеленный на укрепление действенного осуществления всех прав человека и основных свобод во всем мире.
This will ensure that all UNOPS infrastructure projects achieve predefined sustainability criteria. Это гарантирует, что во всех инфраструктурных проектах ЮНОПС будут соблюдаться заданные критерии устойчивости.
UNOPS continues to manage all known liabilities, and wherever necessary, has sought through negotiation or arbitration to reduce or settle its exposures. ЮНОПС продолжает принимать меры по урегулированию всех известных обязательств, и, если это необходимо, стремится путем переговоров или арбитража уменьшить или устранить свою уязвимость.
This is not, however, a panacea for all problems. Это, однако, не является панацеей от всех проблем.
This applies to all descendents of a woman or a man, indiscriminately. Это правило распространяется на всех детей женщины или мужчины без какой-либо дискриминации.
The Ministry of Justice has issued guidelines requiring polling stations to be accessible, but not all municipalities have implemented this requirement. Министерство юстиции выпустило руководство, требующее обеспечить доступность избирательных участков, однако не все муниципалитеты выполнили это требование.
It is a long-term process that requires, first of all, a revolution in the attitudes of the people and policy-makers. Это рассчитанная на длительный срок работа, которая требует прежде всего революции в менталитете населения и лиц, принимающих решения.
But doing so will help build the strong, modern and fair Britain that we all want to see. Но это поможет создать сильную, современную и справедливую Британию, к чему мы все стремимся.
This was a very important initiative involving grass-roots participation in the cause of combating racial discrimination in all its forms. Это стало весьма важной инициативой по привлечению общественности к работе по недопущению расовой дискриминации в любых ее формах.
This is particularly evident for all implementation measures. Это в особенности касается всех мер по осуществлению.
This should include the implementation of zero-tolerance policies for violence in all business activities and operations. Это должно включать проведение политики абсолютной нетерпимости к насилию в рамках всей видов предпринимательской деятельности и деловых операций.
This provision applies to all women, including women with disabilities. Это положение применимо ко всем женщинам, в том числе женщинам-инвалидам.
This is true of all policies adopted by the State in the said areas. Это относится ко всем политическим установкам, принятым государством в указанных областях.
The Presidency is an effective mechanism for influencing all branches of authority. Институт президентства - это эффективный механизм влияния на все ветви власти.
This means that broadcasters are obligated to eliminate all contents that may discriminate against certain people, also on grounds of gender. Это означает, что вещатели обязаны устранить все содержание, которое может быть направлено на дискриминацию отдельных лиц, в том числе по признаку пола.
This is an important measure that responds to the problems and social imbalances ensuring equal opportunities for all young people. Это важная мера, которая направлена на решение существующих проблем и упразднение социального неравенства, обеспечивая равные возможности для всех молодых людей.