| Professionalism, creativity and advanced solution of all kinds of our client's tasks - that is all about us. | Профессионализм, творчество и нестандартный подход к решению любых задач, поставленных заказчиком - это о нас. |
| Well, no sense getting all technical, but it's all about positive reinforcement. | И... нет смысла вдаваться в детали. Короче, это положительное подкрепление. |
| Coming back, after all these years, I felt it all again. | Вернувшись после стольких лет, я вновь это ощутила. |
| But all in all, it's a pretty good path. | Но, в общем, это довольно приятный путь. |
| It is an invitation to all interested States to work together to come up with a document acceptable to all. | Это, скорее, приглашение к совместному творчеству всех заинтересованных государств. |
| This phenomenon has permeated all nations and all institutions. | Это явление затрагивает все страны и все институты. |
| As the young are the future of all nations, we all have a vested interest in protecting them. | Поскольку молодежь - это будущее всех государств, мы все заинтересованы в том, чтобы защитить ее. |
| It asks all parties to the Agreement to respect their commitments and to comply fully with all relevant Security Council resolutions. | Он просит все стороны, подписавшие это соглашение, уважать свои обязательства и полностью соблюдать все соответствующие резолюции Совета Безопасности. |
| Ms. Walker said that terrorism in all its forms and manifestations was a scourge which had rightly been condemned by all States. | Г-жа Уокер говорит, что терроризм во всех его формах и проявлениях - это зло, которое совершенно справедливо осуждается всеми государствами. |
| Above all, this collaboration must include relevant NGOs and educational institutions from least developed countries in all phases of related activities. | Прежде всего это сотрудничество должно включать в себя соответствующие НПО и учебные заведения из наименее развитых стран на всех этапах, связанных с этой деятельностью. |
| This implies keeping a record of all detainees and all places of detention. | Это предполагает проведение переписи всех заключенных и всех мест лишения свободы. |
| This would entail the verification of all potential production facilities of a State and of all civilian stocks. | Это предполагало бы проверку всех потенциальных производственных объектов государства и всех гражданских запасов. |
| Groups that wish to review capacities for all chemicals management issues could do so by including all these activities in the Step 2 assessment. | Группы, желающие рассмотреть возможности для решения всех вопросов управления химикатами, могут сделать это, включив все эти виды деятельности в оценку этапа 2. |
| We urge all concerned parties to cease forthwith all unlawful activities in the Congo. | Мы призываем все стороны, которых это касается, незамедлительно прекратить всю незаконную деятельность в Конго. |
| This is not to say that self-defence precludes the wrongfulness of conduct in all cases or with respect to all obligations. | З) Это не означает, что самооборона исключает противоправность поведения во всех случаях или в отношении всех обязательств. |
| The first is the ratification and faithful observance by all Member States of all 12 international anti-terrorism conventions. | Первая - это ратификация и неукоснительное соблюдение всеми государствами-членами всех 12 антитеррористических конвенций. |
| The Committee considers this a responsibility of all involved parties and, above all, of the countries hosting peacekeeping operations. | Комитет рассматривает это как обязанность всех соответствующих сторон и прежде всего стран, в которых осуществляются операции по поддержанию мира. |
| This achievement has won universal admiration among all those fighting for women's right to participate in all aspects of the peace process. | Это достижение получило всеобщее признание среди всех тех, кто борется за предоставление женщинам права участвовать во всех аспектах мирного процесса. |
| The determination would also include the identification of all other non-price criteria concerned, and the relative weight of all such criteria. | В это решение должно также включаться указание всех других соответствующих неценовых критериев и относительного значения, придаваемого каждому такому критерию. |
| This demonstrates that making financial markets work in all countries is a shared interest of all. | Это свидетельствует о том, что в обеспечении надлежащей работы финансовых рынков во всех странах заинтересованы все. |
| This is all happening despite Party claims that Bao retains all his citizenship rights. | И это несмотря на заявления Партии о том, что у Бао сохраняются все гражданские права. |
| It was an institution committed to respecting the integrity of all individuals and all other institutions. | Это была организация, исповедующая уважение целостности всех людей и всех других организаций. |
| This is the position of all Africa and all Africans. | Это позиция всей Африки и всех африканцев. |
| It follows that all political parties, including those of the opposition, are represented in all State structures. | Это означает, что все политические партии, включая партии оппозиции, представлены во всех государственных структурах. |
| This progress has opened up new opportunities, meeting the educational needs of all people in all age brackets, including women and girls. | Это открыло новые возможности и способствовало удовлетворению потребностей в образовании людей всех возрастов, в том числе женщин и девушек. |