And we all have to go together. |
И сделать мы это должны вместе. |
It all means nothing if you got no heart |
Это ничего не значит, если у тебя нет сердца |
Now all you need is something to make her suspicious. |
Все, что тебе нужно сделать - это поселить в ней подозрения. |
So... that's all, Junior. Dismissed. |
Ну вот... это все, Младший. |
Yes. We knew all along, sadly. |
Да, мы знали это с самого начала - увы. |
That's all I have, Barry. |
Это все, что я есть, Барри. |
But that's really all I can say. |
Но это действительно всё, что я могу сказать. |
Cheers. - Their love is an inspiration to us all. |
Их любовь - это вдохновение для нас всех. |
It is all I can think about. |
Это все, о чём я могу думать. |
And all those bets you won built this. |
А выигранные вами ставки позволили создать это. |
That's all I care about. |
Это всё, что меня волнует. |
If the station is lighter, those six thrusters are all we need. |
Если станция будет легче, эти шесть ускорителей - это всё, что нам нужно. |
Although it's all simultaneous... it's my hidden betrayal. |
Это всё одномоментно... Это моё тайное предательство. |
First of all, a female football coach, like a male nurse - sin against nature. |
Во-первых, футбольный тренер-женщина, это как санитар- грех против природы. |
It's not fair to Donnie, first of all. |
Прежде всего, это не честно по отношению к Донни. |
Unfortunately, we all know how that turned out. |
К сожалению, нам всем известно, чем это обернулось. |
And all that time, you'll be sitting in a Bangladeshi prison. |
И все это время вы будете сидеть в бангладешской тюрьме. |
That's all I was trying to do. |
Это - все, что я пытался сделать. |
Steady... is all I've got. |
Стойкость... это всё, что у меня есть. |
Boss... this is all my fault. |
Босс... это - моя вина. |
Only you know what this all means. |
Только ты знаешь, что это значит. |
I found all this stuff in the trash. |
Я нашел всё это добро в мусорке. |
And... that's not all she failed to mention. |
И... Это не всё, о чем она забыла упомянуть. |
That's all we needed to know, Nick... thank you. |
Это всё что нам надо было знать, Ник... спасибо. |
I guess that's not a question after all. |
Предполагаю, что в итоге, это вообще не вопрос. |