| And we all have to go together. | И сделать мы это должны вместе. |
| It all means nothing if you got no heart | Это ничего не значит, если у тебя нет сердца |
| Now all you need is something to make her suspicious. | Все, что тебе нужно сделать - это поселить в ней подозрения. |
| So... that's all, Junior. Dismissed. | Ну вот... это все, Младший. |
| Yes. We knew all along, sadly. | Да, мы знали это с самого начала - увы. |
| That's all I have, Barry. | Это все, что я есть, Барри. |
| But that's really all I can say. | Но это действительно всё, что я могу сказать. |
| Cheers. - Their love is an inspiration to us all. | Их любовь - это вдохновение для нас всех. |
| It is all I can think about. | Это все, о чём я могу думать. |
| And all those bets you won built this. | А выигранные вами ставки позволили создать это. |
| That's all I care about. | Это всё, что меня волнует. |
| If the station is lighter, those six thrusters are all we need. | Если станция будет легче, эти шесть ускорителей - это всё, что нам нужно. |
| Although it's all simultaneous... it's my hidden betrayal. | Это всё одномоментно... Это моё тайное предательство. |
| First of all, a female football coach, like a male nurse - sin against nature. | Во-первых, футбольный тренер-женщина, это как санитар- грех против природы. |
| It's not fair to Donnie, first of all. | Прежде всего, это не честно по отношению к Донни. |
| Unfortunately, we all know how that turned out. | К сожалению, нам всем известно, чем это обернулось. |
| And all that time, you'll be sitting in a Bangladeshi prison. | И все это время вы будете сидеть в бангладешской тюрьме. |
| That's all I was trying to do. | Это - все, что я пытался сделать. |
| Steady... is all I've got. | Стойкость... это всё, что у меня есть. |
| Boss... this is all my fault. | Босс... это - моя вина. |
| Only you know what this all means. | Только ты знаешь, что это значит. |
| I found all this stuff in the trash. | Я нашел всё это добро в мусорке. |
| And... that's not all she failed to mention. | И... Это не всё, о чем она забыла упомянуть. |
| That's all we needed to know, Nick... thank you. | Это всё что нам надо было знать, Ник... спасибо. |
| I guess that's not a question after all. | Предполагаю, что в итоге, это вообще не вопрос. |