Примеры в контексте "All - Ни"

Примеры: All - Ни
Good luck, give it your all. Удачи, ни пуха ни пера.
If I'm going to do this, you need to promise that you will defer to my opinion in all matters. Если я займусь этим, ты должна пообещать что ты будешь прислушиваться к моему мнению что бы то ни было.
Well, for what it's worth, boss, we all said we'd stay on the job if you asked us to. Как бы то ни было, босс, мы все сказали, что остались бы работать, если бы вы нас попросили.
Why don't you go and see what susan garcia Has to say about all this? Почему бы тебе ни пойти и не узнать, что на это скажет Сьюзан Гарсия?
If you embarrass me in front of all these people I'll make sure that you never play anything ever again. Если ты поставишь меня в неловкое положение перед всеми этими людьми я сделаю так, что ты больше никогда и ни во что играть никогда не будешь.
It is a sin after all, Marie. ћари, как ни крути, но это грех.
It is free of all devices, and yet it has never been beaten. Он ни к чему не подключён, но его ещё ни разу не обыгрывали.
You know what is amazing is all that sugar that he has eaten, he has never had one cavity. Знаете, что удивительно, сколько сладкого бы он не ел, у него не было ни одной дырки в зубах.
Says that you farmed out all your dirty work to the Brotherhood of Doubt because you thought they couldn't be traced back to you or your network. Здесь говорится, что вы свалили всю грязную работу на Братство Сомнений, поскольку считали через них не отследить ни вас, ни ваш картель.
I can't be seen spending all my time below the Mason-Dixon line, as much as I like the landscape. Нельзя, чтобы видели, как я провожу всё время за границей штата, как бы мне ни нравился этот вид.
Not one jewel... you prize above all others? Ни одной драгоценности... ни одной награды желаннее прочих?
Said you didn't get out much, and it was your birthday and all. Сказал, что ты ни с кем не встречаешься и что у тебя День Рождения и всё.
It hasn't done once all day, but it was just then. Этого не произошло ни разу за целый день, но произошло сейчас.
It's always those who never got a slice of the pie because these men took it all and left them with nothing, left them to die. Это всегда те, кто никогда не получал кусок пирога, потому что эти господа забрали себе всё и оставили их ни с чем, оставилили их умирать.
You of all people know There are no good or bad versions of ourselves. Ты, как никто другой, знаешь - нет ни плохих, ни хороших.
See, I am all for the pursuit of happiness, but there is no way that I am bending over in front of you today. Видишь ли, я всегда рада погоне за счастье, но сегодня я ни за что не буду перед тобой нагибаться.
Everyone knows I haven't got a hope in hell of winning this thing with you up here, but if I can stop you and Dad from killing each other, then it'll all be worthwhile. Все знают, что у меня нет ни малейшей надежды выиграть конкурс, пока вы здесь, но если я не дам вам с папой поубивать друг друга, то уже стоит поучаствовать.
After all, there was no ink found at the crime scene. На месте преступления не было найдено ни следа чернил
Whatever we do, we got to make sure we're all on the same page. Что бы мы ни делали, мы должны убедиться, что наши версии совпадают.
But maybe the most mysterious of all... is neither the small nor the large. Но, возможно, самое удивительное явление не является ни большим, ни малым.
Yes, ma'am, I know that, so I would think that you of all people would want to see law enforcement able to do their job. И поэтому думаю, что вы как ни кто другой должны заботится о том, чтобы органы правопорядка занимались своим делом.
Why didn't you come here... all those forty years? Почему вы ни разу не вернулись сюда за эти 40 лет?
I've called you all week and you haven't called back. Я звонила тебе каждый вечер, а ты мне так ни разу и не позвонил!
'Cause there's going to be about 50 cats howling outside that window all night long, and you have no idea how loud 50 cats can be. Потому что за этим окном всю ночь будут вопить около 50 котов а ты не имеешь ни малейшего представления, насколько громкими могут быть 50 котов.
We're the ones who bought all these burritos for nothing! Мы те, кто купил все эти буррито ни за что!