Good luck, give it your all. |
Удачи, ни пуха ни пера. |
If I'm going to do this, you need to promise that you will defer to my opinion in all matters. |
Если я займусь этим, ты должна пообещать что ты будешь прислушиваться к моему мнению что бы то ни было. |
Well, for what it's worth, boss, we all said we'd stay on the job if you asked us to. |
Как бы то ни было, босс, мы все сказали, что остались бы работать, если бы вы нас попросили. |
Why don't you go and see what susan garcia Has to say about all this? |
Почему бы тебе ни пойти и не узнать, что на это скажет Сьюзан Гарсия? |
If you embarrass me in front of all these people I'll make sure that you never play anything ever again. |
Если ты поставишь меня в неловкое положение перед всеми этими людьми я сделаю так, что ты больше никогда и ни во что играть никогда не будешь. |
It is a sin after all, Marie. |
ћари, как ни крути, но это грех. |
It is free of all devices, and yet it has never been beaten. |
Он ни к чему не подключён, но его ещё ни разу не обыгрывали. |
You know what is amazing is all that sugar that he has eaten, he has never had one cavity. |
Знаете, что удивительно, сколько сладкого бы он не ел, у него не было ни одной дырки в зубах. |
Says that you farmed out all your dirty work to the Brotherhood of Doubt because you thought they couldn't be traced back to you or your network. |
Здесь говорится, что вы свалили всю грязную работу на Братство Сомнений, поскольку считали через них не отследить ни вас, ни ваш картель. |
I can't be seen spending all my time below the Mason-Dixon line, as much as I like the landscape. |
Нельзя, чтобы видели, как я провожу всё время за границей штата, как бы мне ни нравился этот вид. |
Not one jewel... you prize above all others? |
Ни одной драгоценности... ни одной награды желаннее прочих? |
Said you didn't get out much, and it was your birthday and all. |
Сказал, что ты ни с кем не встречаешься и что у тебя День Рождения и всё. |
It hasn't done once all day, but it was just then. |
Этого не произошло ни разу за целый день, но произошло сейчас. |
It's always those who never got a slice of the pie because these men took it all and left them with nothing, left them to die. |
Это всегда те, кто никогда не получал кусок пирога, потому что эти господа забрали себе всё и оставили их ни с чем, оставилили их умирать. |
You of all people know There are no good or bad versions of ourselves. |
Ты, как никто другой, знаешь - нет ни плохих, ни хороших. |
See, I am all for the pursuit of happiness, but there is no way that I am bending over in front of you today. |
Видишь ли, я всегда рада погоне за счастье, но сегодня я ни за что не буду перед тобой нагибаться. |
Everyone knows I haven't got a hope in hell of winning this thing with you up here, but if I can stop you and Dad from killing each other, then it'll all be worthwhile. |
Все знают, что у меня нет ни малейшей надежды выиграть конкурс, пока вы здесь, но если я не дам вам с папой поубивать друг друга, то уже стоит поучаствовать. |
After all, there was no ink found at the crime scene. |
На месте преступления не было найдено ни следа чернил |
Whatever we do, we got to make sure we're all on the same page. |
Что бы мы ни делали, мы должны убедиться, что наши версии совпадают. |
But maybe the most mysterious of all... is neither the small nor the large. |
Но, возможно, самое удивительное явление не является ни большим, ни малым. |
Yes, ma'am, I know that, so I would think that you of all people would want to see law enforcement able to do their job. |
И поэтому думаю, что вы как ни кто другой должны заботится о том, чтобы органы правопорядка занимались своим делом. |
Why didn't you come here... all those forty years? |
Почему вы ни разу не вернулись сюда за эти 40 лет? |
I've called you all week and you haven't called back. |
Я звонила тебе каждый вечер, а ты мне так ни разу и не позвонил! |
'Cause there's going to be about 50 cats howling outside that window all night long, and you have no idea how loud 50 cats can be. |
Потому что за этим окном всю ночь будут вопить около 50 котов а ты не имеешь ни малейшего представления, насколько громкими могут быть 50 котов. |
We're the ones who bought all these burritos for nothing! |
Мы те, кто купил все эти буррито ни за что! |