| My jet's all fueled up, ready to take you anywhere you want to go. | Мой самолет заправлен под завязку и готов доставить тебя, куда бы ты ни пожелал. |
| I don't think we've heard a word out of you all week. | Мы не слышали от тебя ни слова за всю неделю. |
| We're all in this together, no matter how hard it gets. | Я останусь здесь, как бы трудно нам ни было. |
| I'm not talking to anybody, Clark. I'm just thinking out loud, that's all. | Я ни с кем не разговариваю, Кларк, просто думаю вслух, вот и всё. |
| I hid it all in the one place you'd never look. | Я спрятала всю выпечку туда, куда ты ни за что не заглянешь. |
| And the one thing all these experts have in common is that none of them has a drinking problem. | И всех их объединяет то, что ни один из них не был алкоголиком. |
| Confess, not all those "I love you" were for me. | Как видишь, я читал её очень внимательно и не пропустил ни слова. |
| Nothing, I'm just... frustrated I can't find the gem, that's all. | Ни в чем, я просто... расстроен, что не могу найти камень, и все. |
| I can think of no one to better to represent all that is good and honorable in this institution. | Я не могу ни о чем думать, чтобы лучше представить, что в этом здании все хорошо и почтенно. |
| I want what you have, whatever it is that has kept you young all these years. | Я хочу то, что есть у тебя, что бы там ни было, что помогает тебе оставаться молодой. |
| I have loved with all my heart 100 women I never want to see again and he is still after this one. | Всем своим сердцем я любил сотню женщин, ни одну не хочу больше видеть. А он все за одной бегает. |
| You've had all these major life changes happen, and you've never once complained or fallen apart or felt sorry for yourself. | У тебя произошли все эти значительные перемены в жизни, но ты ни разу не жаловался или сокрушался или жалел себя. |
| Losing Lana has made me realize No matter how close I get, someday they'll all be gone. | Потеря Ланы дала мне понять что как бы я ни был рядом - однажды их всех не станет. |
| Once Murphy's identified all her patients for the day, then we'll get them in here, make sure no one else is infected. | Как только Мерфи перечислит всех своих пациентов за тот день, сразу доставим их сюда, чтобы убедиться, что больше ни у кого нет инфекции. |
| And, as you all know, I don't like to share a loo. | И, как вы все знаете, не люблю ни с кем делить туалет. |
| You've got it all wrong! | Это уж совсем ни при чем! |
| In all my years of teaching, I've never raised a hand to a student. | За долгие годы работы я ни одного ученика пальцем ни тронула. |
| Realising that she probably never had another moment's peace all her life, after that tea time when they knocked on the door and told her. | Представил, что у нее, возможно, не было ни одного мига умиротворения за всю жизнь с той поры, как они постучали в ее дверь и сообщили ей. |
| But the one thing Gabrielle knew above all else: she would never want children. | Но одно Габриель знала наверняка, она ни за что не хочет детей. |
| Andie, if there's something wrong, by all means, tell me. | Энди, если что-то не так, что бы это ни было, скажи мне. |
| And you can look all you want, but to this day, there's still no circles inscribed on the Vietnam Wall. | И сколько не ищите сегодня, на Вьетнамской стене до сих пор нет ни одного круга. |
| We haven't won a game all season. | У нас нет ни одной победы за сезон. |
| In all my years, no one, in any realm... Has ever talked to me like survived. | За все эти годы ни один человек ни в одном царстве не выжил, посмев заговорить со мной в подобном тоне. |
| It's an awesome panorama in all directions. | Превосходная панорама, куда ни глянь. |
| Ryan is all up on my back 'cause I'm not dating anyone - right now. | Райан насел на меня из-за того, что я сейчас ни с кем не встречаюсь. |