Примеры в контексте "All - Ни"

Примеры: All - Ни
We condemn these acts, just as we condemn violence and all attacks against innocent civilians wherever they are committed. Мы осуждаем эти действия, а также мы осуждаем насилие и все нападения на ни в чем не повинных гражданских лиц, где бы они ни происходили.
Today, no Government places equal income distribution on the same level of priority as the search for higher incomes for all. Сегодня ни одно правительство не представляет достижение большого равенства в распределении доходов такого же приоритета, как стремление к обеспечению более высоких доходов для всех.
In this brutal process, the innocent civilians have been stripped of all belongings, including real estate, money, jewellery and other valuables. В результате творимых жестокостей у ни в чем не повинных мирных жителей изымают все их имущество, включая недвижимость, денежные средства, драгоценности и другие ценные вещи.
However, in all cases, UNIKOM was unable to verify who had fired the shots or who initiated the incidents. Однако ни в одном из этих случаев ИКМООНН не удалось выяснить, кто произвел выстрелы или был зачинщиком инцидента.
First of all, no organization of this size responds willingly and expeditiously to reform efforts. Во-первых, ни одна столь крупная организация не проявляет готовности и оперативности в проведении реформы.
The staff regulations of all organizations contained a provision to the effect that no staff member should accept any honour, decoration, favour, gift or remuneration from any Government. В правилах о персонале всех организаций содержится положение о том, что никто из сотрудников не должен принимать от какого бы то ни было правительства никаких почетных званий, наград, услуг, подарков или вознаграждений.
Also, we urge all Governments to declare war on terrorism and to make a commitment to its eradication, wherever it may lurk. Мы также настоятельно призываем все правительства объявить войну терроризму и взять на себя обязательство искоренять его, где бы он ни проявлялся.
Welcome as those developments are, the fact remains that the nuclear-weapon States still hold enough nuclear weapons to destroy all life on our planet several times over. Но какими бы благоприятными ни были эти события, фактом остается то, что ядерные государства по-прежнему обладают достаточным количеством ядерного оружия для того, чтобы несколько раз полностью уничтожить на нашей планете все живое.
There is no resolution on any item, however solemn it may appear, that is set in stone for all time. Нет ни одной резолюции по какому-либо из пунктов повестки дня, который бы остался неизменным на все времена.
The Czech Republic would prefer that that treaty cover all nuclear explosions, including so called peaceful ones, with no thresholds. Чешская Республика предпочла бы, чтобы договор охватывал все виды ядерных взрывов, включая так называемые мирные, без каких бы то ни было "порогов".
After all, the United Nations today has 184 Members - over three times the membership when the Organization was founded. Как бы там ни было, а в Организации Объединенных Наций сейчас 184 члена - в три с лишним раза больше, чем во время создания Организации.
After all, in a negotiated process, no one typically gives more than it needs to respond to the offers of other parties. Как бы то ни было, в ходе процесса переговоров ни одна страна в ответ на предложение других сторон не предлагает больше необходимого.
After all, it was her decision to drop out of college. Как бы то ни было, она сама решила бросить колледж.
We agree with our Secretary-General that disarmament must be considered in all its aspects without excluding any category of weapons. Мы согласны с Генеральным секретарем Организации в том, что процесс разоружения должен рассматриваться во всех его аспектах, не исключая ни одну из категорий оружия.
Inmates held in segregation have limited contact with other inmates and with staff, but under no circumstances will they be denied all human contact. Заключенные, находящиеся в режиме изоляции, ограничиваются в своих контактах с другими заключенными и персоналом заведения, однако ни при каких обстоятельствах они не могут быть полностью лишены права на контакты с людьми.
The NPT, which has now 160 States parties, including all permanent members of the United Nations Security Council, is the most widely supported arms control treaty there has ever been. ДНЯО, состав участников которого насчитывает уже 160 государств, включая и всех постоянных членов Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, является договором в области контроля над вооружениями, который пользуется самой, что ни на есть, широкой поддержкой.
Verification of a nuclear explosion is a relatively easy task but at the same time no single verification means is perfect to detect all those explosions. Проверка факта проведения ядерного взрыва является относительно простой задачей, но в то же время не существует ни одного настолько совершенного средства проверки, которое обеспечивало бы обнаружение всех таких взрывов.
Therefore, we have to mobilize all efforts to rescue those innocent children, because they are the very foundation of any real or lasting development. Поэтому мы должны объединить все усилия для того, чтобы спасти этих ни в чем не повинных детей, поскольку они являются основой любого подлинного или постоянного развития.
Concerning all hotbeds of tension, be they on the African continent or elsewhere in the world, we launch the same appeal for peace, tolerance and understanding. Говоря о любых очагах напряженности, будь то на африканском континенте или где бы то ни было на планете, мы всегда выступаем с одним и тем же призывом к миру, терпимости и взаимопониманию.
In any event, any revisions to the medium-term plan had to be in accordance with aims which were acceptable to all Member States. Как бы там ни было, любые изменения к среднесрочному плану должны соответствовать целям, приемлемым для всех государств-членов.
It must furthermore be noted that all steps in the decision-making process of a case should be the responsibility of the pertinent chamber and never of the Bureau. Более того, необходимо отметить, что все этапы процесса принятия решений по тому или иному делу должны быть возложены на соответствующую камеру и ни в коем случае не на Бюро.
You're all worthless and weak! Вы все слабы и ни на что не годны!
I'll personally see to it that you all bloody hang for it, no matter who pulls the trigger. Я лично прослежу, чтобы вас всех за это повесили, кто бы из вас ни спустил курок.
With all due respect, Mr Ambassador, when Anubis comes looking for more Naquadria, he won't respect any borders. Со всем должным уважением, посол, когда Анубис пришел ища больше наквадриа, он не обращал внимания ни на какие границы.
Abby says I'm "all cylinders," whatever that means. Эбби говорит, что я "как часы", что бы это ни значило.