Примеры в контексте "All - Ни"

Примеры: All - Ни
For each of us, there comes a time... when he must search for the thing he thinks he needs above all else. Для каждого из нас наступает время, ...когда ему предстоит начать поиск своего счастья, ...сколько бы оно ни стоило.
That in all my life I've never awakened in the same bed... with another human being. О том. что за всю мою жизнь я ни разу не просыпался... рядом с любимым человеком.
Much as I'd be fine and dandy with all that, I didn't have anything to do with either of these bombs you seem so obsessed about. Как бы я ни радовался и ликовал из-за этого, я не имею отношения ни к одной из этих бомб, которыми вы одержимы.
Don't just break one leg, break all your legs. Не просто ни пуха ни пера, а всех в мире перьев.
You've never worked a day in your life, and all you do is go out and spend money. Ты ни дня в жизни не работал, а только тратил.
And once you move back in with all your dragons, old drago won't even stand a chance. И когда ты вернешься со всеми своими драконами, у Драго не будет ни шанса.
With all its ups and downs, I wouldn't give it up for the world. Несмотря на все взлёты и падения, я бы ни за что на свете её не бросил.
This year, you don't have to worry, 'cause I got it all figured out. В этом году тебе не нужно ни о чём беспокоиться, потому что я уже всё приготовила.
Not one of those jag-offs could get all that gold together, until me. Еще ни одному из дохляков не удавалось собрать вместе все золото, я - первый.
They all agree there's no way a lone cargo ship would try an attack on homeworld command without packing a little something extra. Они все согласны, что один грузовой корабль ни за что не попытается атаковать командный центр без "маленького подарка" внутри.
Next step... no matter what happens out there, you all stay inside and out of sight. Следующий шаг... без разницы, что бы там ни произошло, вы все остаетесь внутри и вне поля зрения.
You know, on all my birthdays which you never been even to one. Типа, дни рождения, на которых ты ни разу не был.
No, I just never heard you talk about it. That's all. Просто раньше ни слова от тебя об этом не слышал.
I am innocent of all charges. Я ни в чём не виновна.
Said in all likelihood, a lot of those men would follow him wherever he went on account of his skills. Говорит, что многие из этих людей последуют за ним, куда бы он ни пошёл из-за его навыков.
Well, excuse me if all my T-shirts don't have a little guy playing polo on the lapel. Ну, извините, если ни у одной из моих маек на воротнике нет логотипа с маленьким парнем, играющим в поло...
If I were her, I would want to keep you all to myself, too. На ее месте, я бы тоже не хотела тебя ни с кем делить.
Harold, you of all people should know there's more than one way to skin a cat. Гарольд, кто как ни ты должен понимать, что есть более, чем один способ кастрировать кота.
Well, class, I guess we'll all just have to keep standing here until miss lass decides to get with the program. Так, класс, видимо придётся нам всем здесь стоять, пока мис Лэс к нам ни присоединится.
Grief, after all, is grief. Горе - есть горе, несмотря ни на что.
I don't see you for all this time, no word, nothing. Я не видел тебя все это время. Ни слова.
Whatever it had once been, it was now horribly deformed and seen by all. Кем бы он ни был до этого, сейчас он был жутко искажен, и все это видели.
And in all my life, I don't know that I've ever met a man who could do that. И за всю свою жизнь я не знал ни одного мужчину, который способен это сделать.
I mean, after all, I don't think either of us wants any controversy about the authorship of your first book. В конце концов, мне кажется, ни один из нас не хочет спора по поводу авторства твоей первой книги.
Guys that age, all they care about is putting their thing in everything. В этом возрасте все парни только и хотят, что засунуть свою штуку куда ни попадя!