She's ignoring all our calls. |
Она не ответила ни на один из наших звонков. |
After all, HE is expendable. |
Как бы то ни было, он - расходный материал. |
Well, then by all means, please join us. |
Ну, тогда, во что бы то ни стало, пожалуйста, присоединись к нам. |
Neither seem all that interested in you. |
Похоже ни той, ни другой ты не нужен. |
She wants him all to herself. |
И не хочет его ни с кем делить. |
It continues to disavow all responsibility under the ABM Treaty and continues to practice nuclear deterrence. |
Оно по-прежнему отказывается от какой бы то ни было ответственности в соответствии с Договором по ПРО и придерживается доктрины ядерного сдерживания. |
In addition, development partners need to keep all options open. |
Кроме того, партнерам по процессу развития необходимо не упускать из виду ни одной возможности. |
And yet, throughout it all, you remain optimistic. |
И всё же, несмотря ни на что, ты остаёшься оптимисткой. |
Although you do seem spry despite all. |
Хотя вы кажитесь живым, не смотря ни на что. |
Nevertheless, the gaps remain important in almost all its dimensions. |
Как бы то ни было, этот разрыв остается существенным практически во всех его проявлениях. |
In short, all our efforts resulted in nothing. |
Короче говоря, все наши усилия ни к чему не привели. |
There was no subregion in which all countries had such initiatives. |
Нет ни одного субрегиона, в котором осуществлением таких инициатив занимались бы все страны. |
No condition explains all these symptoms. |
Ни одно заболевание не объясняет сразу все симптомы. |
Anyway, thank you all for coming tonight. |
Как бы то ни было, спасибо вам всем, что пришли. |
Probably none. I think we're all Darwinians. |
Вероятно, ни одного. Я полагаю, все мы дарвинисты. |
They haven't looked at each other all morning. |
Они за всё утро ни разу не взглянули друг на друга. |
I always thought Alex was all mouth and trousers. |
Я всегда думал, что кроме болтовни Алекс ни на что не способен. |
Pathetic excuses for bad, because you're all wonderful. |
Все ваши оправдания ни к чему, потому что вы все замечательны. |
You never mentioned him all summer. |
Ты ни разу не упомянула о нем за лето. |
Protective measures apply to all children without discrimination. |
Положения о защите распространяются на всех детей без какой бы то ни было дискриминации. |
No accused was acquitted on all counts. |
Ни один из обвиняемых не был оправдан по всем пунктам обвинения. |
There was no universal economic model applicable to all countries. |
Не существует ни одной универсальной экономической модели, применимой ко всем странам. |
We also condemn all forms of terrorism against innocent and defenceless civilians. |
Мы также осуждаем все формы терроризма, направленного против ни в чем не повинных и беззащитных гражданских лиц. |
Regrettably, all candidates had rejected the offers. |
К сожалению, ни один из кандидатов не принял эти предложения. |
Whatever its motives, terrorism in all its form and manifestations is unacceptable. |
Терроризм во всех его формах и проявлениях, чем бы он ни мотивировался, является неприемлемым. |