Примеры в контексте "All - Ни"

Примеры: All - Ни
The majority of women in our country cannot read or write, but they all want to learn. Большинство женщин в нашей стране не умеют ни читать, ни писать, но они полны желания учиться.
This shall be avoided under all temperature and pressure conditions and also in case of a single fault. Этого нельзя допускать ни при каких условиях температуры и давления, а также в случае одиночного сбоя.
Service staff members undertake all three activities, with none dedicated exclusively to evaluation. Сотрудники Службы занимаются всеми тремя видами деятельности, причем ни один не занимается исключительно оценкой.
Thus, it guarantees protection against discrimination to all subjects of these relations without any exceptions. Так, например, эта статья гарантирует защиту от дискриминации всем субъектам таких отношений без каких бы то ни было исключений.
No single country in the world can overcome the contemporary challenges we all face. Ни одна страна в мире не сможет преодолеть в одиночку вызовы наступающей эпохи.
HRW recommended that DPRK immediately cease all use of students of any age for forced, unsafe, or vocationally unjustifiable labour activities. ХРУ рекомендовала КНДР немедленно прекратить какое бы то ни было привлечение школьников любого возраста к принудительной, небезопасной или с профессиональной точки зрения неоправданной трудовой деятельности.
(a) Unequivocally prohibit corporal punishment in all settings; а) безоговорочно запретить применение где бы то ни было телесных наказаний;
UNHCR noted that the Government registered the births of all children born in the country without discrimination. УВКБ отметило, что правительство принимает меры для регистрации гражданского состояния всех родившихся на его территории детей без какой бы то ни было дискриминации.
The Government unequivocally condemned all acts of terrorism, wherever committed and whatever the circumstances or motivations. Правительство безоговорочно осуждает все акты терроризма, где бы они ни совершались, независимо от обстоятельств и мотивов.
The Committee shall address any and all problems regarding the boundary pillars and assess their adequacy. Комитет решает все какие бы то ни было проблемы, связанные с пограничными столбами, и оценивает их пригодность.
Above all migrants should not be criminalized, as migration was neither a sin nor a crime. В первую очередь нельзя подвергать всех мигрантов уголовному преследованию, поскольку миграция не является ни грехом, ни преступлением.
No State should accept any form of discrimination-based execution, and all were urged to vote against the amendment. Ни одно государство не должно допускать совершения любых форм дискриминационных казней, и всем государствам настоятельно рекомендуется проголосовать против данной поправки.
Member States would play a key role in ensuring that all women enjoyed freedom from want and fear without discrimination. Государства-члены должны играть ключевую роль в обеспечении всем женщинам свободы от нужды и страха, без какой бы то ни было дискриминации.
No research has yet been undertaken into all forms of violence against immigrant, refugee and minority women and girls. На сегодняшний день не было проведено ни одного исследования всех форм насилия в отношении женщин и девочек из числа иммигрантов, беженцев и меньшинств.
She stated that she was yet to see a country in which all these standards were met. Она отметила, что пока нет ни одной страны мира, где все требования выполнены.
National leaders should advocate the rights of all persons, without distinction of any kind. Национальным лидерам следует отстаивать права всех людей без какого бы то ни было различия.
Free and equal access to work for all without discrimination is guaranteed under the Labour Code. Трудовой кодекс также гарантирует всем гражданам свободный и равный доступ к рабочим местам без какой бы то ни было дискриминации.
No country has succeeded in closing the gender gap in all aspects of economic and social life. Ни одной стране пока не удалось полностью решить задачу преодоления гендерного неравенства во всех областях экономической и социальной жизни.
Additionally, a global audit firm was appointed to handle all NEX audits. Кроме того, для проведения всех ревизий проектов НИ была назначена международная аудиторская фирма.
They're all completely drained of power. В них не осталось ни капли заряда.
After all, I sort of liked her... Всё-таки, несмотря ни на что, я её любила...
And it's all evidence, so don't touch anything. Здесь повсюду улики, так что ни до чего не дотрагивайтесь.
We all know there isn't a chap that doesn't envy you bagging the delicious Jean. Мы все знаем, что здесь нет ни одного парня, который бы не завидовал, что ты украл у нас прелестную Джин.
It's all blacktop, no footprints, nothing. Везде асфальт, нет ни следов, ничего.
He never once apologized for getting me into all this trouble. Он ни разу не извинился, за то что втянул меня в эти неприятности.