| All these years, I've never seen one of you in the flesh. | За все эти годы я никогда не видел ни одну из вас во плоти. |
| All compilation assembly nodes do not exist in System.Web section group. | В группе раздела System.Web нет ни одного узла сборки компиляции. |
| All I know for sure is, whatever Judy has to say, it won't be pointed in my direction. | Точно могу сказать, что бы Джуди там ни плела, это не будет направлено на меня. |
| All these companies, you know, I'll bet none of this is legit. | Могу поспорить, что ни одной из этих компаний не существует. |
| All that banter, yet not a word wasted. | Шутки кончились, больше ни слова. |
| All damage to confiscated property, which henceforth belongs to the whole people, is proclaimed a grave crime to be punished by the revolutionary courts. | З) Какая бы то ни была порча конфискуемого имущества, принадлежащего отныне всему народу объявляется тяжким преступлением, караемым революционным судом... |
| All I know is, I don't believe a word That comes out of their mouths anymore. | Всё что я знаю - я больше не верю ни одному слову, которое они говорят. |
| All evening, you looked at my mother, not at me. | Весь вечер вы смотрели на маму, и ни разу - на меня. |
| All these measures are unnecessary and unwarranted, whether they are judged from the standpoint of security or from any other perspective. | Все эти меры чрезмерны и неоправданны, будь то с точки зрения безопасности или в какой бы то ни было иной перспективе. |
| All acts of violence, including suicide bombings and the use of military forces against innocent civilians, must be condemned. | Обязательному осуждению подлежат все акты насилия, включая взрывы, осуществляемые самоубийцами, и применение военной силы против ни в чем не повинных граждан. |
| All people told Said that he has left from bay because he will never pay to him. | Все люди говорили Саиду, чтоб он ушёл от бая, потому что бай ему не оплатит ни когда. |
| Notice that when you click on the All other DNS domains entry in the DNS domain list, there is no IP address listed. | Заметьте, что когда вы нажимаете на All other DNS domains в списке DNS domain, там нет ни одного IP адреса. |
| All known methods merely make the ME go into abnormal states soon after boot, in which it seems not to have any working functionality. | Все известные методы просто заставляют МЕ перейти вскоре после загрузки в неправильное состояние, в котором невозможно выполнение ни одной функции МЕ. |
| All his goals were scored from the first 29 games, and he failed to find the net after the end of February. | Все его голы были забиты в первых 29 играх, он не отметился ни единым голом после конца февраля. |
| All I know is that whether there is - acting, writing, music or theater, I would... | Одно я знаю точно: Что бы это ни было: театр, литература, музыка... |
| All those times in history when there's no sign of him, I wanted to know why not. | Все те моменты в истории, где нет ни следа его, хотелось узнать, почему его не было. |
| All I know is that now he, or any other respectable man, will want nothing to do with any of us. | Единственное, что я понимаю сейчас, что он или любой другой уважающий себя мужчина не захочет иметь дела ни с одной из нас. |
| All I had to do was hang on to your arm like a child, with no cares in the world. | Все что мне было надо, это повиснуть на твоей руке, как ребенку, и ни о чем не заботиться. |
| All these years I've been slaving for you, and I've never disobeyed any of your wishes. | "Все эти годы я трудился как раб," "не ослушался ни одно твоего слова". |
| All I want is a job up at the Big House, and you wont here a squeak out of me. | Всё, чего я хочу - работать в Большом доме, и вы не услышите от меня ни словечка. |
| All I'm saying is, I've never been invited to his private club. | Я просто хочу сказать, что меня ни разу не приглашали в частный клуб. |
| All I have to say is, whoever took that plaque, you better watch out. | Всё, что я хочу сказать, кто бы ни взял доску, будь начеку. |
| All I know is I can't get sucked into it again. | Как бы там ни было, я не хочу пережить это ещё раз. |
| All summer long, he's been raving about snakes and nobody's even seen one, and now this. | Все лето он твердит о змеях, а их никто ни разу не видел, и вдруг такое. |
| All that time you were inside, I never came to see you. | Пока ты был за решёткой, я тебя ни разу не навещала. |