Примеры в контексте "All - Ни"

Примеры: All - Ни
All these different worlds, not one of them gets it right. Разные миры, и ни один не идеален.
All this time, and not even once? Всё это время - ни разу?
All is well and good, as long as you're wild. Всё ни по чём, если ты дикий.
All I know is I want this book to be completely different from anything I've ever done before. Знаю лишь то, что книга не будет похожа ни на одну из прежних.
All I can do is try to be a better mother. Сколько бы раз ты ни напоминала мне обо всем.
All violations should be treated on an equal footing, and no child should be abandoned in such conflicts or any other without international protection. Всем нарушениям необходимо уделять равное внимание, и ни один ребенок не должен остаться без международной защиты в аналогичных или каких-либо других конфликтах.
No songs from this EP made it on to the band's 1995 compilation album All Ages. Ни одна из песен не попала в сборник группы 1995 года All Ages.
All useless stuff, like they use to build. Но теперь это ни к чему.
All for what? Rosen is in a place... where money means nothing. Росен уже, скорее всего, в том мире... где деньги ни черта не значат.
All we know is, whatever this signal thing is, it started today and it led us straight to you guys. Чем бы ни был этот сигнал, он начался сегодня и привел нас к вам, ребята.
All these cases were investigated and considered by the courts without it being shown in any instance that they were motivated by racial prejudice or hatred. Примечательно, что было доказано, что ни в одном случае упомянутые преступления не были совершены в контексте расовых предрассудков или ненависти на расовой основе.
All five of them didn't know their mission before now. До этого случая ни один из пяти не знал о нем.
All I'm sayin' is their offence sucks. Просто нападение у них ни к чёрту.
All our plans, and we're left with nothing! Столько планов, а остались ни с чем!
All those times I've been on Earth, I've never heard of you. Я столько раз посещал Землю, но о вас не слышал ни разу.
All you have achieved is the removal of any doubt that you are mad. Теперь ни у кого нет сомнений, что вы безумны.
All levels of the population and most foreign residents had suffered human rights violations perpetrated by the occupying Power, which had spared neither lives nor property. От нарушений прав человека, совершенных оккупантом, который не пощадил ни людей, ни материальные ценности, пострадали все слои населения и многие проживающие в стране иностранные граждане.
All this hardly contributes to an improvement of the consultative process that the staff representatives have sought and - despite everything - still continue to seek. Все это вряд ли содействует улучшению консультационного процесса, к которому стремились и, несмотря ни на что, по-прежнему стремятся представители персонала.
All these people suffer from illness, hunger, malnutrition and unemployment and lack shelter and drinking water: they are living in unbearable conditions. Все эти люди страдают от болезней, голода, безработицы, нехватки продовольствия и не обеспечены ни жильем, ни питьевой водой: они живут в невыносимых условиях.
All three branches of his Government condemned the use of torture, and would never justify even a single instance of it. Все три ветви власти Узбекистана осудили применение пыток и никогда не оправдают ни единого случая.
'All your life may go to pieces Like a castle on the sand. Нет ни в чем вам благодати, с счастьем у вас разлад...
All female residents can be transported to Ellsworth Air Force Base until we can produce a viable counteragent. Всех женщин перевезем на базу ВВС Элсворт пока ни создадим прививки.
All three largely agreed on a policy of reform of the international monetary system, but none of the proposals had ultimately been implemented. Во всех трех предложениях признается необходимость реформы международной валютной системы, но ни одно из них в конце концов не было принято к осуществлению.
All public agencies are hence banned from engaging in any discrimination directed at a person on account of his/her race. Таким образом, какие бы то ни было дискриминационные действия любых государственных учреждений в отношении какого-либо лица по мотивам его расы запрещены.
All good intentioned, but... Moreover, I am not knocking any of them... У всех хорошие намерения, но... я ни с кем из них не сталкивался...