Примеры в контексте "All - Ни"

Примеры: All - Ни
This is all sorts of wrong. Это уже ни в какие ворота.
Anyway, talking to you three, it became clear because you had all told the same story. Как бы то ни было, после разговора с вами всё стало ясно, потому что вы все рассказали одну и ту же историю.
Daniel hasn't uttered a word to me all day. За весь день Даниэль не обмолвился ни словом со мной.
I love and respect Your Majesty, above all things. Я люблю и уважаю вас, Ваше Величество, несмотря ни на что.
Sent me to the chair for something I didn't do, all for your president. Отправил меня на казнь "ни за что" и все ради твоего президента.
But strangely, it's not the size that overwhelms you most of all. Как ни странно, не размер поражает больше всего.
After all, no country wants to be dependent on another. Ведь, по большому счету, ни одна страна не хочет зависеть от другой.
I never in all my life felt anyone had one the size of make you feel full up. Мне никогда в жизни ещё не приходилось ни с кем, у кого был бы такого размера... чувствуешь, что тебя заполняет всю.
It was all pretty convincing, But we couldn't be sure. Звучало очень убедительно, но ни он, ни я так и не узнали наверняка.
She is my closest friend, despite it all. Она мой самый близкий друг, несмотря ни на что.
Not one of those decisions was appealed, so they all became enforceable. Ни одно из них не было обжаловано, вследствие чего они вступили в законную силу.
Indeed as indicated, these facilities are open to all Rwandans without discrimination or segregation of any kind. Доступ во все эти заведения открыт для всех руандийцев, без какой бы то ни было дискриминации или сегрегации.
No State Party has reported on efforts in all four of these areas. Об усилиях во всех этих четырех областях не сообщило ни одно из государств-участников.
Every five years the citizens of Uzbekistan all took part in local and national elections without any discrimination. В этой связи он подчеркивает, что все граждане Узбекистана без какой бы то ни было дискриминации каждые пять лет принимают участие в местных и общенациональных выборах.
No nuclear missiles should be kept in a state of preparedness, and all such missiles should be withdrawn from foreign military bases. Ни одна ядерная ракета не должна находиться в состоянии боевой готовности, а с иностранных баз должны быть удалены все такие ракеты.
Any declarations or decisions emanating from the Conference did not in any way modify the explicit legal obligations of all States parties to the Treaty. Никакие принятые на конференции декларации или решения ни в чем не изменяют строго правовой характер обязательств всех государств - участников Договора.
The South African Government is on record as condemning all acts of violence, particularly against innocent civilians. Правительство Южной Африки официально заявляет о своем осуждении всех актов насилия, особенно тех, которые совершаются против ни в чем не повинных мирных граждан.
It is regrettable indeed that so far none of these initiatives has met the satisfaction of all delegations. И поистине жаль, что пока ни одна из этих инициатив не смогла удовлетворить все делегации.
There is an urgent need to implement comprehensive regulations on the use of all MOTAPM, whether used by States or by NSAs. Экстренно необходимо реализовать всеобъемлющие регламентации на применение всех НППМ, кто бы их ни применял - государства или НГС.
We support peace efforts, wherever they may be made, with all our strength. Мы со всей энергичностью поддерживаем мирные усилия, где бы они ни предпринимались.
None of the parties has done all that is necessary to create an environment conducive to a definitive solution to the conflict. Ни одна из сторон не сделала всего, что необходимо для создания климата, способствующего окончательному урегулированию конфликта.
Whatever mechanisms are employed must, however, be anchored on multilateral solutions under a collective architecture of undiminished security for all nations. Но какие бы механизмы ни применялись, они должны корениться в многосторонних решениях в рамках коллективной архитектуры неуменьшенной безопасности для всех стран.
Neither stigma nor lack of awareness by experts and administrators should keep persons with disabilities from being part of all poverty reduction efforts. Ни позорное клеймо, ни недостаточная осведомленность экспертов и сотрудников административных органов не должны лишать инвалидов возможности участвовать во всех усилиях, направленных на сокращение масштабов нищеты.
Naturally, these activities are open to all students without discrimination of any kind. Очевидно, что "доступ" ко всем этим мероприятиям гарантируется для всех учащихся без дискриминации по какому бы то ни было признаку.
In any case, Eritrea has consistently voted for all anti-mine resolutions, including General Assembly resolution 54/54 B of December 1999. Как бы то ни было, Эритрея последовательно голосовала и по-прежнему голосует в поддержку всех противоминных резолюций, в том числе резолюции 54/54 В Генеральной Ассамблеи, принятой в декабре 1999 года.