Примеры в контексте "All - Ни"

Примеры: All - Ни
My mother-in-law would never want to hang out with me all day. Моя свекровь ни за что бы не торчала со мной целый день
Because there is no way you got all this information legally, and you are dealing, here, with someone who knows the law. Потому что я ни за что не поверю, что информацию ты получаешь легально, и что работаешь с теми, кто знает закон.
I order all prisoners, each and everyone of you... not to go out to the fields today or tomorrow. Я приказываю всем пленным, всем и каждому из вас... не покидать помещений ни сегодня, ни завтра.
That's all she's meant for? Больше, по-вашему, она ни на что не годится?
Well, all I know is, if I'd have been there, he'd never walked out. Если бы там был я, он бы ни за что не ушел живым.
Through it all, I've always known who I am and why I'm here. И не смотря ни на что, я всегда знала, кто я и зачем я здесь.
You've been so available to me through all this. Ты был так открыта мне ни смотря ни на что
You know, Mako, all those years I spent living' in the past, I never really thought about the future. Знаешь, Мако, за все те годы, что я жил прошлым, я ни разу не задумывался о будущем.
I want i t all gone when we're back! Когда мы вернёмся, чтобы ни зёрнышка здесь не было!
Whatever's done to you is done to me, and I'm hanging onto you, nylons and all. Чтобы ты ни сделал, сделаю и я я буду с тобой, несмотря на чулки и все остальное.
You sat there listening to Marshall and Lily bicker all night, and you didn't complain once. Ты сидел и выслушивал все ссоры Маршала и Лили и ни разу не пожаловался.
Does anyone understand how much I've suffered all these miserable years... without saying a word? Что, никто не понимает, сколько всего я пережил за эти годы несчастья... ни на что не жалуясь?
And I will do everything in my power, but you must go back to the other side and tell them whoever's behind this is a threat to us all. И я сделаю всё, что в моих силах, но ты должен вернуться в ту вселенную и сказать им, что кто бы за этим ни стоял, он угрожает всем нам.
And in all that time, you've never even wondered how many there were? И за все эти годы ты ни разу не задумался о том, сколько их тогда было?
From good men and bad, from rich and poor, the pope steals from all Italy, regardless. У добрых и недобрых, У богатых и бедных - в Италии папа крадёт у каждого, кем бы он ни был.
You have a good life with a man who makes you happy and no one lie can negate all that, but you have to tell him. У вас замечательная жизнь с мужчиной, который делает вас счастливой, и ни одна ложь не сможет свети на нет всё это, но вы должны всё ему рассказать...
Everything you've accomplished, all on your own, in spite of everything. Ты всего добился сам, несмотря ни на что.
You know, Jack, all I ever wanted for you was... to make you strong and... and grow up and be your own boss. Знаешь, Джек, я лишь хотел... чтобы ты вырос сильным и ни от кого не зависел.
In this real-life social experiment, there are no games, no votes, and above all else, no rules. В этом реалистичном соц. эксперименте нет ни игры, ни голосования, и помимо всего прочего, нет правил.
You are, after all, you. Как бы там ни было, но ты - есть ты...
You fought like a child today... all aggression, no thought, no defense, always leaving yourself exposed, revealing your next move before each strike. Ты дралась сегодня как ребенок... только агрессия, ни мысли, ни защиты, всё время оставаясь открытой, каждое твоё движение можно было предугадать.
Never, in all my years, has a little detail so vexed me! Ни разу в жизни ни одна деталь так не досаждала мне.
You know, in the all arguments you two have been having, I haven't once heard you tell her that. Знаешь, из всех аргументов, которые вы друг другу приводили, я ни разу не слышал, чтобы ты говорил ей это.
Then I am surprised she published it, Adriana hated me, wanted him all for herself, did not even want to share him with her father. Тогда меня удивляет, что она издала ее. Адриана меня терпеть не могла, она не хотела делить его ни с кем, даже с отцом.
Whoever these dozen victims are, he's targeting them for the same reason he went after the others, so we can assume they're all part of the same group. Кто бы ни были эта десятка жертв, он выбрал их по той же причине он пошел вслед за другими, таким образом, мы можем предположить, что они - часть одной и той же группы.