Примеры в контексте "All - Ни"

Примеры: All - Ни
You haven't said a word all day. ы ни слова не сказал за весь день.
Then one day I had a grenade in each hand and everywhere I looked all I saw were the faces of my wife and son. Однажды у меня было по гранате в каждой руке, и куда бы я ни глядел, я видел только лица моей жены и сына.
and all I could think about was your hands on me. Ты всю неделю был на снятии показаний, я не могла думать ни о чём, кроме твоих прикосновений.
But I am willing to do all I can to help. Но я намерен помочь вам, несмотря ни на что.
There's not all that much you ever let me in on, Harry. Гарри, ты и так мне ни о чем не рассказывал.
Remember, finally, above all that I love you. Помни, что бы ни было я буду любить тебя.
You know, the funny thing is, we had all those pies and I don't think we ever once made it to dessert. Знаешь, забавно, что у нас были все эти пироги, а до десерта мы так ни разу и не добрались.
None. We chilled at Blips and Chitz all day. Ни сколько мы тусили в Блипс энд Читз весь день.
I didn't get a penny out of that divorce, and all that stuff I told you about, it really did happen to me. Я ни копейки не получила при разводе, и все те вещи, о которых я тебе рассказала действительно со мной произошли.
I am of no use, that's all. Я ни на что не способна.
And in all that time your husband never once mentioned my client? И за все это время ваш муж ни разу не говорил о моем клиенте?
I bet you got that one all to yourself, too. Уверен, больше ни у кого такого нет.
Because no matter how hard you try to find a culprit behind all this, you're going to blame only yourself. Потому что, как бы ты ни старался найти виновного во всём этом, винить ты будешь только себя.
In all my 70 years, I've never been happier! За все мои 70 лет, ни разу не был так счастлив!
In all those cases we worked together, never once did I question whether Harry Bosch was all-in. Во всех тех делах над которыми мы работали, я ни разу не сомневался, старается ли Гарри или нет.
When the Overlords came, they raised all these exciting questions about the cosmos, but they refused to answer any of them. Когда Повелители прибыли, возникло столько вопросов о космосе, но они не ответили ни на один из них.
Worst year of my life, And you wouldn't believe a word of it. But... it's all okay now. Это был худший год в моей жизни, и ты не поверишь ни единому моему слову но теперь все закончилось.
No, he has to have it all for himself. Он еще не хочет ни с кем делиться.
Unless both sides agree to an immediate cessation of hostilities, all your armed forces, wherever they may be, will be immediately immobilised. Пока обе стороны не согласятся прекратить боевые действия, все ваши военные силы, где бы они ни были, будут немедленно нейтрализованы.
Go where you will, the name of John Thornton in Milton, manufacturer and magistrate, is known and respected amongst all men of business. Куда бы вы ни поехали, имя Джона Торнтона из Милтона, промышленника и мирового судьи, знают и уважают по всей стране.
I have no idea what that's all about. Не имею ни малейшего представления, из-за чего это я.
But I don't regret anything I've done and neither should anybody here, because screwing up is what college is all about. Но я, ни о чем не сожалею и никто не должен потому что ошибаться - это суть колледжа.
Despite it all, when morning broke on that 6th of June it was the perfect day for a wedding. Несмотря ни на что, когда наступило утро 6-го июня выяснилось, что день для свадьбы выдался дивный.
But all he has to do is say he can't sell cars with our campaign and neither marketing nor the factory will fight him. Но ему стоит только сказать что он не сможет продавать с такой рекламой и ни маркетологи ни фабрика не смогут его победить.
Just leave me here with all my nothing! Просто оставьте меня ни с чем!