Примеры в контексте "All - Ни"

Примеры: All - Ни
The Independent Expert wishes to remind all those who use young people and incite them to commit human rights violations that the international community will not tolerate such acts and that no violation of human rights will go unpunished. Независимый эксперт считает необходимым напомнить всем, кто подстрекает молодежь к нарушению прав человека, что международное сообщество не будет безучастно наблюдать за подобными деяниями и что ни одно нарушение прав человека не останется безнаказанным.
In other words, while CSPA implementation specifications set the bar reasonably (but not unreasonably!) high, it is recognized not all implementations may be able to achieve it fully in practice. Иными словами, хотя спецификации реализации в ЕАСП содержат весьма высокие (но ни в коем случае не завышенные) требования, признается, что не все реализации будут полностью соответствовать этим требованиям на практике.
Articles 2 and 3 of the Declaration require that no State shall practise, permit or tolerate enforced disappearances, and that they shall contribute by all means to the prevention and eradication of enforced disappearances. Статьи 2 и 3 Декларации предписывают, что ни одно государство не должно практиковать, позволять или допускать насильственные исчезновения и что государства должны всеми средствами содействовать предупреждению и искоренению насильственных исчезновений.
The State party also submits that his case had been reviewed by all court instances, including the Constitutional Court, and that neither of them had found a violation of his rights. Государство-участник также заявляет, что уголовное дело автора рассматривалось всеми судебными инстанциями, включая Конституционный суд, однако ни одна из них не усмотрела нарушений прав автора.
However, her delegation's support of the organization did not change in any way her delegation's position on the principle of the right of all Committee members to pose questions as they deem necessary. Однако выраженная ее делегацией поддержка указанной организации ни в коем случае не меняет ее принципиальной позиции, заключающейся в том, что все члены Комитета имеют право задавать вопросы, когда считают это необходимым.
He was concerned at the State party's assertion that racial discrimination did not exist there, because no country in the world was completely free of all forms of discrimination against minority groups. Оратор выражает обеспокоенность по поводу того, что, по утверждению государства-участника, на его территории нет расовой дискриминации, в то время как ни одна страна в мире не свободна от той или иной формы дискриминации в отношении групп меньшинств.
It was all so possible and so easy and we didn't think twice about it. Было всё так легко, всё так просто, и мы долго не раздумывали ни о чём.
No matter where the impact occurs, it will create a firestorm that will wipe out all life. "и где бы ни произошло столкновение," "оно вызовет огненный смерч, который уничтожит все живое."
When we went for margaritas that night and we all kind of told each other about our husbands'... accomplishments, how come you never told us you were sleeping with Tommy tripod? Когда мы выпили по коктейлю той ночью, мы вроде бы всё рассказали друг дружке о... достижениях и достоинствах наших мужей Как так случилось, что ты ни разу не сказала нам, что спишь с самым настоящим треножником?
So, always remember, wherever you are and whatever you do, you are all United States Marines. И всегда помните: где бы вы ни были, чтобы ни делали, вы всегда будете морскими пехотинцами.
The obvious question is this - in all these months, why didn't you come to us? Вопрос в том, почему за эти месяцы вы ни разу не обратились к нам?
You're all useless, you're good for nothing! Вы все бесполезны, Вы ни на что не годны!
What did I do to you all those years ago? Следовать за мой не смотря ни на что.
I'm not looking at anything, 'cause all I see are lies and collusion! Не буду я ни на что смотреть, потому что здесь только ложь и обман!
He never once spoke one word of this wife who'd prevented all his dreams from coming true? Он ни разу не упомянул о жене, которая мешала ему осуществить свои мечты?
Anyway, all these little forth and back, and I tell you what. В любом случае, ни шагу в сторону, скажу я вам,
I told her I'd convince you this time by all means Я сказал ей, что буду убеждать тебя во что бы то ни стало.
How can we wait a moment longer than necessary to see this painting framed and hung for all to see? Нельзя ждать ни минутой дольше, эта картина должна быть оформлена в раму и выставлена на общее обозрение.
That's why I haven't taken any money from the Selfridge account - because, as long as that's all still there, we haven't done anything wrong. Поэтому я не взяла ни копейки со счёта Селфриджа, потому что, пока это так, мы ничего плохого не сделали.
Vadim, every time you come, all you do is worry about the election. Ну что ты, Вадим, как ни приедешь, все выборы да выборы.
And it was all good, I don't regret a minute of it, but we forget our dreams at our peril. И всё это превосходно, я не жалею ни минуту об этом, но иногда, в ежедневной рутине, мы забываем о наших мечтах,
First of all, sir, I would never... but when I heard you speak, I... Во-первых, сэр, я бы ни за что... но когда я услышала вашу речь, я...
Is that where you are? Nowhere? We've all had days like that, haven't we? Это то, что сейчас с вами? Остались ни с чем? Ну, у всех у нас бывают такие деньки, так?
Men, we've got to use? all our tricks right away, whatever we've got, just give it... whatever. Но у нас есть свои трюки, которые мы используем, где бы то ни было.
Ella couldn't wait to write down all that had happened, so that she might remember every single bit of it just as if she were telling her mother and father about the palace ball and her time with the prince. Элле не терпелось записать всё, что произошло, чтобы не забыть ни единой мелочи, словно она рассказывала отцу и матери о королевском бале и встрече с принцем.