Примеры в контексте "All - Ни"

Примеры: All - Ни
Here, it is important to stress that no religion calls for terrorism; all religions call for noble values. Здесь важно подчеркнуть, что ни одна религия не призывает к терроризму; все религии проповедуют благородные идеалы.
The Annexes as currently formulated did not reflect the levels of development and responsibility for emissions of all countries. Приложения к Конвенции в их нынешней форме не отражают ни уровень развития, ни ответственность за выбросы всех этих стран.
But gestures cannot be a substitute for real action, or for the hard work that is necessary to empower all Indian women. Но жесты не могут заменить ни реальных действий, ни напряженной работы, необходимой для укрепления позиций всех индийских женщин.
It presupposed moral agnosticism and a plurality of meanings, none of which are sacred or compulsory to all. Оно предполагало моральный агностицизм и многообразие значений, ни одно из которых не является священным или обязательным для всех.
Nonetheless, no one set of adjustments had been fully satisfactory to all Member States. Вместе с тем ни одна из этих комплексных корректировок не может в полной мере удовлетворить требования всех государств-членов.
The Security Council should approach all conflicts, irrespective of location, in a timely manner and with equal commitment. Совет Безопасности должен уделять одинаковое внимание всем конфликтам, где бы они ни происходили, и действовать своевременно.
The prisoners are all kept together in just two cells under inhumane conditions without the possibility of leaving them at any time. Эти заключенные содержатся все вместе в бесчеловечных условиях всего в двух камерах без права покинуть их в какое бы то ни было время.
After all, not a single one of its proposals to reduce budget spending was approved last year. Ведь ни одно из его предложений по сокращению бюджетных расходов в прошлом году не было принято.
Delegations overwhelmingly stressed the need for prompt payment of all peacekeeping obligations in full, on time and without conditions. Подавляющее большинство делегаций подчеркивало необходимость срочного выполнения в полном объеме, своевременно и без каких бы то ни было условий всех обязательств по взносам на операции по поддержанию мира.
Armenia unequivocally condemns all acts of terrorism as acts that have no justification on political, ideological, ethnic, religious or any other grounds. Армения однозначно осуждает любые акты терроризма, как не имеющие оправдания ни по политическим, идеологическим, этническим, религиозным, ни по любым другим мотивам.
Costa Rica is opposed, in all circumstances, to capital punishment. Какими бы ни были обстоятельства, Коста-Рика выступает против смертной казни.
In regards to sanitation almost all rural households have no toilet facility что касается средств санитарии, то практически ни в одном сельском доме нет туалета;
The brunt of it all is in fact borne more by innocent bystanders. Урон от его акций тем тяжелее, что страдают ни в чем не повинные люди.
Apart from Nigeria, however, no sub-Saharan country has so far eliminated all its marketing boards. Однако, за исключением Нигерии, ни в одной стране к югу от Сахары пока что не было упразднено всех органов регулирования сбыта.
No institution, no State, can plan for all contingencies. Ни одна организация, ни одно государство не застраховано от случайностей.
At the same time, it denounces all violations of human rights whenever and wherever they occur. В то же время он осуждает все нарушения прав человека, когда бы и где бы они ни происходили.
Human rights... are foreign to no culture and native to all nations... Права человека... не чужды ни одной культуре и они близки всем нациям...
But without the firm commitment of Member States, all these reform efforts would come to nothing. Но без решительной приверженности государств-членов все эти усилия по реформе ни к чему не приведут.
In Costa Rica, equality in fundamental rights is guaranteed for all citizens without discrimination of any kind. В Коста-Рике всем гражданам гарантируются равные права без какой бы то ни было дискриминации.
It may thus be concluded that secondary education is neither entirely free nor truly accessible to all. Из вышесказанного вытекает вывод, что среднее образование не является ни в полной мере бесплатным, ни по-настоящему доступным для всех.
Neither of the above laws applies to all employees. Ни один из вышеназванных законов не охватывает все категории работников.
Those facts are there for all to see. Эти факты ни для кого не являются секретом.
There is no doubt that we all want to resolve this problem. А то, что все мы хотим решить эту проблему - в этом ни у кого не должно быть сомнения.
It is precisely unity that is essential in our approach to all problems, however complicated they may be. Именно единство должно оставаться стержнем нашего подхода к любым проблемам, какими бы сложными они ни были.
In any event, we have all expressed our sentiments today. Как бы то ни было, все мы сегодня поделились своими соображениями по этому поводу.