Примеры в контексте "All - Ни"

Примеры: All - Ни
Both Governments must end all military and logistical support to armed groups operating within their respective countries. Правительства обеих стран должны прекратить оказывать действующим на территории их соответствующих стран вооруженным группировкам какую бы то ни было военную или материально-техническую поддержку.
On 1 November 1999, the author claims that all his lawsuits in Federal Court were stayed. 1 ноября 1999 года автор заявил, что ни один из его исков, поданных в федеральный суд, не был удовлетворен.
A life free from all forms of violence. Жизнь без насилия, в какой бы то ни было форме.
No one reporting format would do for all States parties, since reporting requirements varied. Ни один формат представления докладов не подойдет для всех государств-сторон, поскольку меняются требования к представлению докладов.
The Convention applies to all employed women without discrimination, including those in atypical forms of dependent work. Действие этой Конвенции распространяется на всех работающих по найму женщин без какой бы то ни было дискриминации, в том числе на женщин, занимающихся нетипичными формами зависимого труда.
Most of all they dream of a normal life. Но больше всего они мечтают обрести самую что ни на есть обычную жизнь.
There is no cell or corresponding statistical collection for which all eight countries can provide data. Не существует ни одного источника статистических данных, по которому бы все восемь стран могли представить данные.
Despite its popularity in some countries, total pooling of all resources for a sector has not been achieved in any country. Несмотря на свою популярность в некоторых странах, общее объединение всех ресурсов для конкретного сектора не было обеспечено ни в одной из стран.
Access to social services, including education and health, is guaranteed to all citizens without discrimination or restriction of any kind. Доступ к социальным услугам, включая образование и здравоохранение, гарантирован всем гражданам без какой бы то ни было дискриминации или ограничения.
The goal of securing education for all children was not attained by the year 1980 or 2000. Задача по обеспечению образования для всех детей не была достигнута ни к 1980, ни к 2000 годам.
Article 10 of the Constitution guarantees to all individuals equality before the law, without discrimination on any basis. Статья 10 Конституции гарантирует равенство всех граждан перед законом без какой бы то ни было дискриминации.
Various ways of reaching a common solution had been explored, but none of them had so far received the unconditional support of all delegations. Изучены различные пути достижения общего решения, однако ни один из них не получил пока безоговорочной поддержки всех делегаций.
That is why terrorism must be defeated utterly, using all means available to us, wherever it may be found. Вот почему терроризм следует полностью искоренить, используя все доступные нам средства где бы то ни было.
My delegation joins all those that have condemned this barbaric act against innocent civilians. Моя делегация присоединяется ко всем тем, кто осуждает этот варварский акт, направленный против ни в чем не повинных мирных граждан.
No true concept of development could fail to embrace the question of full respect for all universally recognized human rights. Ни одна настоящая концепция развития не может не охватывать вопрос о всестороннем уважении всех универсально признанных прав человека.
Its report was streamlined significantly with the removal of all proposals that were no longer supported by any Member State. Значительно рационализирован был ее доклад, из которого были устранены все предложения, уже не пользующиеся поддержкой ни одного из государств-членов.
Since this incident, all Lendu have left Mudzipela: there are neither Lendu students nor teachers at the Institute. После этого инцидента все без исключения ленду покинули Мудзипелу: теперь в Институте нет ни студентов, ни преподавателей этой народности.
The study stressed that all forms of violence against children are preventable and that no form is justifiable. В исследовании подчеркнуто, что все формы насилия в отношении детей можно предупредить и ни одна из них не может быть оправдана.
If all else failed, the judge could simply validate the divorce. Если все эти усилия ни к чему не приводят, судья может просто удовлетворить просьбу о разводе.
No one has the right to despise another human being, least of all one weaker than oneself. Ни один человек не вправе презирать другого человека, особенно самого слабого.
It was all very well to formulate reform measures but that would not guarantee any improvement in the financial situation. Как бы ни развивалась реформа, нет гарантии, что от этого улучшится финансовое положение.
They should continue to have the courage to consider all issues, however controversial. Они должны обладать достаточным мужеством, чтобы рассматривать все вопросы, какими бы спорными они ни были.
No nation can make sustainable progress if freedom of expression is not guaranteed to all its citizens and protected by the law. Ни одно государство не может добиться устойчивого прогресса, если свобода выражения убеждений не будет гарантирована для всех его граждан и защищена законом.
In many States, a security right once created is by definition effective against all without any further action. Во многих правовых системах созданное на законных основаниях обеспечительное право по определению имеет силу в отношении всех сторон без каких бы то ни было дополнительных действий.
Exclusively statistical use strictly prohibits all use of unit-level data from statistical business registers for non-statistical purposes, without any exception for e.g. courts. Положение об исключительно статистическом использовании запрещает любое использование данных статистического коммерческого регистра на уровне единиц в нестатистических целях без каких бы то ни было исключений, например для судов.