[sighs] All those years, I never met Emmett's wife. |
За все те годы я ни разу не встречался с супругой Эмметта. |
All I cared about was hating. |
Я ни о чем не думала, кроме злости. |
All your lives you've been told that you're no bloody good. |
Всю жизнь вам твердили, что вы ни черта не стоите. |
All those years and you never missed a visit. |
За все эти годы ты не пропустила ни одного визита. |
All these years, never one letter. |
За все годы - ни одного письма. |
HE DENIED ANY AND ALL Involved in this film. |
Он отказался от какого бы то ни было участия в этом фильме. |
All he does seems to go wrong. |
Что ни сделает - всё неправильно. |
All my manuscripts... they are none of them finished. |
Все до одной... Ни одна из них не закончена. |
All this time I never used it, because I was too frightened. |
Все это время я ни разу не использовал его, потому что я слишком боялся. |
All screens look into the One. No bits will live outside the Web. |
Все экраны смотрят внутрь Него. Ни бита вне веба. |
All our lives, we've never been apart. |
За всю жизнь мы ни разу не разлучались. |
All negative, no trace of any known poisonous substance. |
Всё отрицательно, нет следов ни одного из известных ядовотых веществ. |
All those magazine pictures, there's not one in that apartment. |
И все эти фотографии в журналах, ни одной из них не было в её квартире. |
All are entitled to equal protection against any kind of discrimination that encroaches upon their rights. |
Все люди имеют право на равную защиту от какой бы то ни было дискриминации, ущемляющей их права . |
All our aid will come to nothing if countries are ruled by corrupt dictators. |
Вся наша помощь ни к чему не приведет, если странами будут управлять коррумпированные диктаторы. |
All support provided for those forces, no matter by whom, must immediately and definitely come to an end. |
Любой предоставляемой этим силам поддержке, откуда бы она ни исходила, надлежит немедленно и решительно положить конец. |
All attempts to negotiate a different formula have failed through the opposition of one or the other party. |
Все попытки вести переговоры по другой формуле ни к чему не привели из-за несогласия той или иной стороны. |
All countries must acknowledge the appalling impact of situations of armed conflict on the lives of innocent children. |
Все страны должны признать, что вооруженные конфликты имеют тяжелейшие последствия для жизни ни в чем неповинных детей. |
All recognized craters on Umbriel have central peaks, but no crater has rays. |
Все изученные кратеры Умбриэля имеют центральный пик, но ни у одного нет лучей. |
All my life I have not been long in one school. |
Всю свою жизнь я на долго не задерживался ни в одной школе. |
All your education didn't buy you any sense. |
Все твое образование не прибавило тебе ни капли сострадания. |
All our strengths... none of our weaknesses. |
Все наши силы... ни одной нашей слабости. |
All sides have never missed an opportunity to miss an opportunity. |
Обе стороны ни разу не упустили возможности упустить возможность. |
All that banter, yet not a word wasted. |
Вся эта чепуха, но ни одного пустого слова. |
All things considered, it's a victory to put Escobar in jail. |
Несмотря ни на что, посадить Эскобара в тюрьму - это победа. |