The Constitution guarantees inclusion and access to health for all, without exclusion or discrimination. |
Основной закон гарантирует пользование услугами здравоохранения всем лицам без исключения и какой бы то ни был дискриминации. |
None of them was charged and all were released at the time of writing. |
Ни один из них не был обвинен, при этом на момент подготовки настоящего доклада все они уже находились на свободе. |
No non-governmental organizations were involved in the preparation of the fifth report as it is, after all, a government report. |
Ни одна НПО не принимала участие в подготовке пятого доклада, поскольку он, по сути, является докладом правительства. |
International cooperation, in all areas, without exception, will facilitate successful implementation of the State's reform process. |
Международное сотрудничество во всех без каких бы то ни было исключений областях будет способствовать успешному осуществлению процесса государственной реформы. |
It recommended that Senegal respect and protect the human rights and the fundamental freedoms of all persons without any form of discrimination. |
Она рекомендовала также Сенегалу обеспечить уважение и защиту прав человека и основных свобод всех людей без дискриминации в какой бы то ни было форме. |
Racism affects us all and no country is free from its scourge. |
Расизм затрагивает всех нас, и ни одна страна не может считать себя покончившей с этим злом. |
Neither parents nor Governments can ensure education for all children if it is beyond their means. |
Ни родители, ни правительство не могут обеспечить образование всем детям в отсутствие необходимых средств. |
And not a cigarette all night. |
И ни одной сигареты за ночь. |
In our globalized world, no nation can achieve its goals all on its own. |
В условиях мировой глобализации ни одно государство не может достичь своих целей в одиночку. |
This means that both women and men have equal rights to participate in all cultural and sports activities without any discrimination. |
Это означает, что женщины и мужчины имеют равные права на участие в культурной и спортивной деятельности без какой бы то ни было дискриминации. |
My back's all messed up. |
У меня спина ни к чёрту. |
Well, I see my failure to return all seven of your voice messages has not gone unnoticed. |
Что ж, я вижу то, что я не смогла ответить ни на одно из твоих 7 голосовых сообщений, не осталось незамеченным. |
My father is not dead, for all your saying. |
Мой жив отец, что ты ни говори. |
He hands it to me like it was all okay. |
И подаёт его мне, как ни в чём не бывало. |
No one person knows it all. |
Ни один человек вообще ничего не знает. |
Because you never try it, that's all. |
Потому что ты ни разу не пробовал их, - и вся причина. |
Here is to all our loved ones, wherever they may be. |
За всех любимых, где бы они ни находились. |
Maybe he's got nothing to do with all this. |
Может быть, он тут совсем ни при чем. |
If we all speak at once we'll never get anywhere. |
Если мы все будем говорить одновременно, мы никогда ни к чему не придем. |
Then by all means, don't let me stop you. |
Тогда ни в коей мере не смею вас задерживать. |
I don't understand a single word, that they all say. |
Я не понимаю ни слова из того, что они говорят. |
Suddenly, all they're hearing is crickets. |
Как ни странно, все эти слухи в точку. |
You want all pictures of you and none of wheels. |
Ты хочешь только свои фотографии и ни одного Уилс. |
And despite all evidence around him, Max makes good. |
И не смотря ни на что, Макс всё делает хорошо. |
I haven't worked a minute all morning. |
Этим утром я не проработал ни минуты. |