Примеры в контексте "All - Ни"

Примеры: All - Ни
All three witnesses of the senior medical staff confirm absolutely that there was no presence of any armed resistance inside the hospital. Все три очевидца из числа старшего медицинского персонала решительно заявляют об отсутствии каких бы то ни было вооруженных групп внутри больницы.
All your movies tanked, no-not one... could keep it's head above water. Все твои фильмы провалились, ни один... не смог удержаться на плаву.
All these years, and you never once listened to me. За все эти годы ты ни разу не послушал меня.
All this time, you've never told me. За всё время, ты ни разу не рассказывала мне.
All cash, no paper trail. Все наличными, ни одной ценной бумаги.
All must be free from fear and violence, without discrimination. Каждый человек без какой бы то ни было дискриминации имеет право на жизнь, свободную от страха и насилия.
4.3 All parties should recognize that no tenure right, including private ownership, is absolute. 4.3 Всем сторонам следует признавать, что ни одна форма владения и пользования, включая частную собственность, не носит абсолютного характера.
All public officers and staff, hospital staff and police officers had no idea on how to assist persons with disabilities. Никто из государственных служащих и персонала, медицинских работников и сотрудников полиции не имел ни малейшего представления, как помочь лицам с ограниченными возможностями.
All these years none of the lines are broken? За все эти годы ни одна из линий не нарушилась?
All I could think about was you. Я ни о чем не могла думать, кроме тебя.
All those people, and not one of them reported Ashley Braden missing. Все эти люди были там, и ни один не заявил о пропаже Эшли Брэйден.
All I know about it is what happened in Congo. Что бы там ни было, теперь я вспомнил все, что произошло в Конго.
All I want is to provide for my children. Все, что мне нужно - чтобы мои дети ни в чем не нуждались.
All that is for naught if I don't finish this road. Пропадут ни за что, если я не закончу эту железную дорогу.
All I think about is the twins. Я не могу ни о чем думать, только о близнецах.
All we're doing here is dispersing crime. А тут, что ни делаешь, только хуже становится.
All locked down and taken apart to make sure that they never, ever work again. Все заперты и разобраны на части, чтобы убедиться, что они ни за что и никогда не заработают снова.
All independent States, therefore, irrespective of their size and population, are equal under international law. Соответственно все независимые государства, каковы бы ни были размеры их территории и численность населения, согласно нормам международного права наделены равными правами.
All those persons later were sent for exchange so that by mid-1994 no such person was imprisoned. Впоследствии все эти лица были освобождены по обмену, и к середине 1994 года в местах лишения свободы не содержалось ни одного такого лица.
All Cuban workers have the right freely to form and join trade union organisations without needing prior authorisation. Все кубинские трудящиеся имеют право свободно вступать в трудовые объединения и образовывать профсоюзные организации, не нуждаясь для этого ни в каком официальном разрешении.
All States must join efforts for collective and effective action, as no criminal enterprise could succeed against the consensus of society. Все государства должны объединить усилия для коллективных и эффективных действий, поскольку ни одно преступное предприятие не может устоять при согласованности действий всего общества.
All Egyptian citizens were equal before the law and no discrimination on any grounds was tolerated. Все египетские граждане равны перед законом, и в их отношении не допускается дискриминация по каким бы то ни было признакам.
All these steps do not bode well either for the region or for the peace process itself. Все эти шаги не сулят ничего хорошего ни региону, ни самому мирному процессу.
All I know is you're not doing you or your baby any good... by acting like a crazy woman. Поверь мне, такими разговорами ты ни ребенку, ни себе лучше не делаешь... ведешь себя как больная.
All data centres are redundant, so that neither the failure of supporting facilities nor a structural collapse would affect the Mission's operations. Все центры хранения и обработки данных имеют резервные копии, с тем чтобы ни отказ вспомогательных объектов, ни структурные разрушения не могли повлиять на деятельность Миссии.