He hasn't said a word all day. |
Он не сказал ни единого слова, за весь день. |
He will never give you all that money. |
Он ни за что не отдаст тебе все деньги. |
My arms and legs aren't enough to absorb it all. |
Мне не хватает ни рук, ни ног, чтобы все это вобрать. |
I guess I'm Japanese, after all. |
Я полагаю, что я японец, несмотря ни на что. |
Well, that's all we know. |
Как бы то ни было, лучше продолжить её проверку. |
On this point, as indeed on all points, I am firm. |
В этом вопросе, как, впрочем, и во всех других я не пойду ни на какие уступки. |
So none of them had visions, and now they're all dead. |
То есть, ни у кого из них не было видения и вот теперь они все мертвы. |
Admit it, all things considered, you had fun tonight. |
Признай, что несмотря ни на что, ты сегодня хорошо провел время. |
Whatever the plan is, it's all connected to the Glades. |
Каким бы ни был план, он связан с Глейдс. |
But I've never had a team play better than you all did tonight. |
Но ни одна моя команда не играла лучше, чем вы сегодня. |
Eventually, you come back all sweetness and light. |
Потом вернулся как ни в чем не бывало. |
I have to talk to you by all means. |
Я должен поговорить с вами во что бы то ни стало. |
Whoever you all are, I have good news. |
Ну, кто бы вы ни были, у меня для вас новости. |
I haven't thought about anything else all day. |
Я весь день ни о чем другом не думал. |
I think we should legalize all drugs, as sinister as that sounds. |
Я думаю, мы должны легализовать все наркотики, как бы зловеще это ни звучало. |
I feel so guilty that this all went on in your house, right under our nose. |
Как бы то ни было... я чувствую вину в том, что все это происходит в вашем доме, прямо у нас под носом. |
When the countdown reaches zero, up goes Atrios, Zeos and all. |
Когда обратный отсчет достигнет ноля, не останется ни Атриоса, ни Зиоса, ничего. |
There's little boys first year, they are all old. |
Здесь нет ни одного первокурсника, в основном старики, которым под 70. |
Maxwell "against all odds" Weaver. |
Максвел "Не смотря ни на что" Вивер. |
It doesn't have to cost any lives if you would all just surrender. |
Не понадобилось бы ни одной, если бы вы просто сдались. |
After all, she is your own sister. |
Не смотря ни на что, она твоя родная сестра. |
You must all return, no matter what. |
Вы должны все вернуть, несмотря ни на что. |
I have not eaten anything all day. |
Целый день ни крошки во рту не было. |
I haven't heard from anyone all day. |
Я ни от кого ничего не слышала уже целый день. |
Either way, our interrogators will be asking Mr. Cahill all about it. |
Как бы то ни было, наши следователи расспросят об этом мистера Кэхила. |