Примеры в контексте "All - Ни"

Примеры: All - Ни
Unless noted otherwise, all are appearances as himself. Куда ни глянь, всё теперь иначе выглядит.
Substantial law on almost all matters was neither legislated nor codified, eliminating the need for courts to interpret legislation. Основные законы почти по всем вопросам ни издавались, ни кодифицировались, поэтому у судов не было необходимости толковать законодательство.
Speed should be such that neither pulse, nor breath did not become frequent - practically on all fours. Скорость должна быть такой, чтобы ни пульс, ни дыхание не учащались - практически ползком.
But come together they must, in spite of all. Но они должны собраться вместе, несмотря ни на что.
I haven't shot anybody all day. Я целый день ни в кого не стрелял.
We all thought that, whatever happened, there was no way out. Мы все думали, что бы ни случилось, нет пути назад.
Neither the legislature can not stand above the law, all must obey the law the same extent. Ни один законодательный орган не может стоять выше закона, все они должны подчиняться законам той же степени.
The resolutions also called on all states not to recognise the secessionist entity and not to facilitate or in any way assist it. В этих резолюциях также содержался призыв ко всем государствам не признавать сепаратистское образование и не оказывать ему какого бы то ни было содействия или помощи.
First of all, she's not my girlfriend. Во-первых, она мне ни подружка.
We've all been chosen, whatever the hell that means. Мы все были выбраны, какого бы черта это ни значило.
In all your statements you say... Но вот о собаке ни слова.
I worked with Zed for over 40 years, and in all never invited me to dinner. Я работал с Зедом более 40 лет, и за это время... он ни разу не пригласил меня на ужин.
But, in spite of all that, this disc is an embodiment of hope and optimism. Но, не смотря ни на что, эта пластинка является воплощением надежды и оптимизма.
But when that gunman charged us, all I could think about was saving you. Но когда тот человек набросился на нас, я не думал ни о чем, кроме того, что должен тебя спасти.
In all our dealings, we never killed one innocent person. Мы не убили ни одного невинного человека.
Tone deaf as all hell, but... Ни слуха, ни голоса, но...
I'd decided to treat him after all. Я решила заняться им, несмотря ни на что.
Above all you must not interfere. Ни в коем случае в это не вмешивайся.
EKG, echo and head CT are all spotless. На ЭКГ, УЗИ сердца, КТ головы ни пятнышка.
It's all I'm asking. Больше ни о чем не прошу.
I like her, after all. Несмотря ни на что, она мне нравится.
After studying all, I learned that he had not had any missteps. Изучив всё, я узнал, что у него не было ни одного промаха.
Whoever it is, they can all wait. Кто бы ни звонил, пусть ждут.
He hands it to me like it was all okay. Потом, подает мне, как ни в чем не бывало.
You didn't get a piece in all night anyway. Ты всё равно не нашёл ни одного кусочка.