No love lost between them all, |
Ѕольшой любви там ансамбле нет, ни между кем. |
No one else brings all this to the table. |
Ни у кого больше нет такого козыря. |
Thank you, and I don't even understand all this. |
Спасибо, хоть я ни черта не соображаю в этом. |
It's all I think about. |
Я не могу думать больше ни о чём. |
Let my wife go, that's all I ask. |
Отпустите мою девушку, больше я ни о чем не прошу. |
But, whatever happens, you're all brothers and sisters. |
Но что бы ни случилось, все вы - братья и сёстры. |
In all that time, I did not think of you once. |
Всё это время я ни разу не вспомнила о вас. |
Anywhen, I've decided to give you all your inheritance now. |
Когда бы ни было, я решил отдать вам всё ваше наследство. |
So whoever stole the notebooks from Dr. Carlin's office knows all about Nancy's boyfriends. |
Значит, кто бы ни украл записи доктора Карлин, он знает всё о парнях Нэнси. |
You went through all this and still didn't get any closer. |
Ты прошел через все это, и по прежнему ни на шаг не приблизился к разгадке. |
These are the times we will all remember. |
Вот настали времена, которые ни один из нас не забудет. |
Love, despite what they tell you, does not conquer all. |
Любовь, что бы тебе ни говорили, не побеждает все. |
She said that he was home with her all night, I don't buy that. |
Она сказала, что он был с ней дома весь вечер, но я ни на грамм не верю. |
There's nothing hurried about all this. |
Во всем действии нет ни малейшей поспешности. |
Not to boast, but we haven't used a penny of it all summer. |
Не хочу хвастаться, но мы не потратили ни пенни за все лето. |
I haven't slipped on one used baby diaper all day. |
Я за целый день ни разу не поскользнулась на грязном подгузнике. |
I've cheated on all my wives and none of them deserved it. |
Я изменял всем моим женам и ни одна из них этого не заслуживала. |
Whatever is inside Mia is the cause of all this. |
Что бы ни находилось в Мие, именно оно - причина всех бед. |
After all, she couldn't mate with anything that was from her own genetic material. |
В конце концов она не могла спариться ни с кем кто был создан из её генетического материала. |
Even with all that, I would go back in a second... |
Но даже всё это вместе меня бы не остановило ни на секунду... |
I've been there all four days now and hardly understood a word. |
Я была там все 4 дня и не поняла ни слова. |
As hard as it may be... we all need to stay calm. |
Как бы трудно ни было надо сохранять спокойствие. |
And there's not a single issue that they all agree on. |
И нет ни единой позиции, по которой они сходятся во мнении. |
No one among all those I helped the last three years... wanted to kill themselves. |
Ни один из тех, кому я помогла за последние З года... не хотел бы покончить жизнь самоубийством. |
Convinced all those that needed convincing. |
Ни у кого не возникло сомнений. |