Английский - русский
Перевод слова All
Вариант перевода Весь

Примеры в контексте "All - Весь"

Примеры: All - Весь
UNFICYP also provides living accommodation for all military personnel and civilian police and office accommodation for all civilian personnel. ВСООНК также обеспечивают жильем весь военный персонал и гражданских полицейских и служебными помещениями весь гражданский персонал.
You used to be all banter, and now you're all business. То ты болтал без умолку, а теперь весь такой деловой.
There were guys, that's all they did all day, was take care of Paulie's calls. Некоторые парни только тем и занимались весь день - звонками Пола.
No, because that's when the new neighbors started with their band practice, so she was up all night and slept all day. Нет, как раз тогда новые соседи начали репетировать, и она всю ночь глаз не сомкнула, а потом весь день проспала.
We can stay here all day, and you can explain to Joey Marks where all his business went. Мы можем остаться здесь на весь день, и ты можешь объяснить Джо Марксу куда скатился его бизнес.
You're out there looking like me... taking all my heat while I'm in here watching the Disney channel all day long. Вы тут смотрите на меня... выпуская всё тепло, пока я здесь весь день смотрю канал Диснея.
How we'll all be retired, sipping tea on the front porch of our beach house, playing bridge all day. Как мы, состарившись, пьём чай на веранде нашего пляжного домика и весь день играем в бридж.
I work all day in the shop, all night with the band and I should make me own coffee. Я работаю весь день в магазине, всю ночь с группой и я должен ещё себе делать кофе.
Terrorism must be universally condemned and combated using all existing means; all States must refrain from organizing, assisting, instigating, facilitating or permitting acts of terrorism in other States. Весь мир должен осудить терроризм и бороться против него при помощи всех имеющихся средств; все государства должны воздерживаться от организации актов терроризма в других государствах, пособничества им, подстрекательства к ним, содействия и попустительства таким актам.
During the discussions in the Working Group Japan had stressed that all United Nations peace-keeping operations conducted in dangerous situations and all their personnel should be covered by the convention. В ходе прений в Рабочей группе Япония заострила внимание на том, что действие конвенции должно распространяться на все операции Организации Объединенных Наций, проводимые в опасных условиях, и на весь персонал, привлекаемый к участию в таких операциях.
A tree that provides all things to all people, but then it was cut down, destroyed. Дерево плодоносило всеми возможными плодами и накормило весь народ, но потом, его срубили, уничтожили .
I don't know what we're doing, believing in all this nonsense over all these years. Я не знаю, что мы делаем, веря в весь этот вздор на протяжении всех этих лет.
Furthermore, her country had joined the European Union on 1 May 2004, thus accepting all its legislation and the resultant obligations to combat all forms of discrimination. Кроме того, 1 мая 2004 года ее страна вступила в члены Европейского союза, признав тем самым весь комплекс его законодательства и обусловленные им обязательства в области борьбы с дискриминацией во всех ее формах.
According to a witness, the whole area was surrounded and orders were given to break into all houses and kill all members of armed gangs. По словам очевидца, весь район был окружен и было приказано врываться во все дома и убивать всех членов вооруженных банд.
In this regard, we should invest all our capacity, experience and lessons learned in the service of all countries. В этой связи мы должны реализовать весь свой потенциал, использовать на благо всех стран накопленный нами опыт и уроки прошлого.
Currently, all food provided to Somalia by WFP and all transport in support of AMISOM from UNSOA arrives by sea. В настоящее время все предоставляемое Сомали Всемирной продовольственной программой продовольствие и весь транспорт, предоставляемый ЮНСОА в целях поддержки АМИСОМ, доставляются морем.
UNODC would like to make the entire computer-based training package available in all official languages in the subregion, in all West African States. ЮНОДК хотело бы обеспечить весь пакет компьютеризованных учебных программ на всех официальных языках в этом субрегионе, во всех западноафриканских государствах.
Increases in undernutrition, though smaller in magnitude, occurred in all other developing regions and in Latin America they erased all progress made since 1995. Обострение проблемы недостаточного питания, пусть и в меньших масштабах, имело место и во всех других развивающихся регионах, а в Латинской Америке эта динамика свела на нет весь прогресс, достигнутый с 1995 года.
You've been on the brink of losing control all day - all year. Ты был готов сорваться с самого утра... Да что там, весь год.
For all her fire and all her furious power, your valiant leader was snuffed out by a few drops of liquid. Несмотря на весь её запал и яростную силу, вашего отважного лидера отрубили несколькими каплями жидкости.
all staff all staff number of staff «весь персонал» «весь персонал»
Then I saw myself in the mirror, and I was all... all... А затем я посмотрел в зеркало, я был весь... весь...
Stays all day and all night. Оставался на всю ночь и весь день.
I bit my tongue through all last night and all through breakfast. Я держал язык за зубами всю прошлую ночь и весь завтрак.
I've been chill all night long while you sit there and pretend that you're annoyed by all this attention. Я весь вечер был спокоен, наблюдая, как ты сидишь и делаешь вид, что тебя раздражает всё это внимание к тебе.