| Now all world could observe as at a cinema methods and ways of carrying out of revolutions in Georgia and Ukraine. | В настоящее время весь мир мог наблюдать как в кинотеатре методы и способы проведения революций в Грузии и Украине. |
| I assume all risk regarding legality of the materials in my location. | Я беру на себя весь риск о легальности нахождения продукции в моем доме. |
| The others were primogenitors of peoples occupying now Eurasia and all worlds. | Остальные были прародителями народов, населяющих теперь Евразию и весь мир. |
| The production of new items as well as all line of the plant will run around the clock. | Производиться новая продукция, впрочем, как и весь ассортимент предприятия, будет в круглосуточном режиме. |
| Perhaps, it was most "komarinoe" a place for all hike. | Пожалуй, это было самое «комариное» место за весь поход. |
| Beaches pure - in the winter all dust is washed off by storm. | Пляжи чистые - зимой весь мусор смывается штормами. |
| Performance of the program is designed for all stayed period of 2006. | Выполнение программы рассчитано на весь оставшийся период 2006 года. |
| This filtering is applied globally on all HTTP traffic. | Эта фильтрация применяется глобально на весь НТТР-трафик. |
| 37 Also asked it all people to leave from them because they have been grasped by great fear. | 37 И просил Его весь народ удалиться от них, потому что они объяты были великим страхом. |
| Referencing your website to its optimization for Google and other search engines, we put all our experience on your side. | Ссылки на ваш сайт для его оптимизации для Google и других поисковых систем, мы используем весь наш опыт на вашей стороне. |
| Thus WinRoute will enable all traffic between the firewall and the remote host. | После этого WinRoute активизирует весь трафик между брандмауэром и удаленным узлом. |
| Investors get all returns on investments, and the managing company only receives asset management commission fees. | Весь доход от инвестиций получают инвесторы, а управляющая Компания - только вознаграждение за управление активами. |
| At the first stage it is planned to export all manufactured production. | На первом этапе планируется осуществлять экспортные поставки на весь объем производимой продукции. |
| Practically all World Ocean will be infected with mineral oil, chemical and radioactive substances. | Практически весь мировой океан будет заражен нефтепродуктами, химическими и радиоактивными веществами. |
| Complete range of services in software licensing, training and technical support in all representations. | Весь спектр услуг по лицензированию ПО, обучению и технической поддержке ПО во всех представительствах. |
| Now Micro-blogging takes off, a lot of people get out all day long soak in it. | Теперь Микроблоггинг взлетает, многие люди получают весь день долго вымочить в нем. |
| The detector has an optical filter in front of it that eliminates all light except the wavelength that the selected gas molecules can absorb. | Перед детектором установлен светофильтр, поглощающий весь свет, за исключением тех длин волн, которые способны поглощать молекулы выбранного газа. |
| The two make up all natural occurrence of lithium on Earth, although further isotopes have been synthesized. | Эти два изотопа составляют весь естественный литий на Земле, хотя искусственно были синтезированы и другие изотопы. |
| They do not drink water, deriving all required fluid from their food. | Воды не пьют, весь необходимый объём жидкости получая из пищи. |
| The surface may reflect all or part of the light ray, in one or more directions. | Поверхность может отразить весь световой луч или только его часть в одном или нескольких направлениях. |
| These systems capture all network traffic flows and examine the contents of each packet for malicious traffic. | Сенсор перехватывает весь сетевой трафик и анализирует содержимое каждого пакета на наличие вредоносных компонентов. |
| Therefore, all progress depends on the unreasonable man. | Поэтому весь прогресс - дело рук неразумных людей». |
| Averchenko and all Satyricon staff took a negative position against Soviet authority. | Аверченко и весь коллектив журнала заняли отрицательную позицию по отношению к советской власти. |
| Originally, Rhino compiled all JavaScript code to Java bytecode in generated Java class files. | Изначально, Rhino компилировал весь JavaScript код в байткод Java в сгенерированных файлах классов. |
| But suddenly the truck loses all gasoline because of a malfunction and stops in the middle of the frozen river and the vast plains. | Но в пути грузовик из-за поломки неожиданно теряет весь бензин и останавливается посреди замёрзшей реки и бескрайней равнины. |