| Milk, cheese, clay, I'm beautiful all day. | Молоко, сметана, сыр - и весь день бодр, командир. |
| It's not fair, me being stuck over here on my own, while you're over there, playing with friends all day. | Это несправедливо, меня не выпускают с дому, в то время пока ты там, можешь играть с друзьями весь день. |
| If you won't release the documents, I will subpoena the entire US State Department and question you all individually. | Если не предоставите документы, я вызову в суд весь Госдеп США и допрошу вас каждого по отдельности. |
| If we weren't transporting a circus, we'd all hightail it out of here. | Мне тоже, если бы мы не взяли с собой весь этот балаган, нас бы уже не было. |
| Or were you thinking of digging up this entire city all by yourself? | Или ты собирался раскапывать весь город собственноручно? |
| Why do you people wear pyjamas all day? | Почему эти люди ходят в пижамах весь день? |
| You've been paying me compliments all evening and that naughty way you look at me. | Ты весь вечер отпускал мне комплименты и бросал похотливые взгляды. |
| And these boys are literally on top of each other all day long. | А эти парни весь день провели вместе. |
| I was itching to go out after staying inside all day. | Мне так хотелось на улицу, после того как я просидела весь день дома |
| Well, why is he jumping around all happy? | А почему же он прыгал вокруг, весь счастливый? |
| You going to be this rude all evening? | Ты весь вечер будешь себя так грубо вести? |
| Yesterday, I tried to introduce our keynote speaker, when all hell broke loose here at the National Forensic Sciences Convention. | Вчера я пытался представить нашу гостью, в то время, как весь этот ад обрушился на национальную конвенцию судебный ученых. |
| Even the baby is thrilled and seems all smiles at the attention, | "Даже младенец в восторге, и весь сияет от внимания Его Превосходительства." |
| But these men have been fighting all day, sir. | Но эти мужчины весь день сражались, сэр! |
| Look at this, Winston, I can do this all day, man. | Взгляни, Уинстон, я могу заниматься этим весь день. |
| I'll do this all day! | Я буду делать это весь день! |
| I'll do it all day, Winston! | Я буду делать это весь день, Винстон! |
| You know, we've been together all day, and you haven't mentioned being in the hospital once. | Знаешь, мы были вместе весь день, и ты даже ни разу не упомянул о пребывании в госпитале. |
| He'd come all this way. | Ради этого он проделал весь этот путь? |
| Some guy paid him 1,000 bucks to drive around all day with the phones in the back, never got a name. | Какой-то парень заплатил ему 1000 долларов, чтобы он ездил вокруг весь день с телефоном на заднем сидении, имя не называл. |
| The point is that I... I would've preferred to be dancing with you all night. | Дело в том, что я предпочла бы весь вечер танцевать с тобой. |
| And, Meg, you got to clear away all that brush so he can plant it deep where it needs to be. | И, Мэг, ты должна убрать весь тот кустарник, чтобы он смог густо высадить там, где нужно. |
| I could use the distraction, and it'll take organized crime all afternoon to pull the intel anyway. | Мне не помешает отвлечься, да и все равно отделу оргпреступности понадобится весь день, чтобы собрать данные. |
| It will be contentious and last all through next season. | Это будет возмутительное зрелище, и оно продлится весь следующий сезон |
| President Underwood spent the last full day of campaigning traversing the state, completing his tour of all 99 Iowa counties. | Президент Андервуд провел вчера весь день, разъезжаю по штату, он посетил все 99 округов. |