Milk, cheese, clay, I'm beautiful all day. |
Молоко, сметана, сыр - и весь день бодр, командир. |
It's not fair, me being stuck over here on my own, while you're over there, playing with friends all day. |
Это несправедливо, меня не выпускают с дому, в то время пока ты там, можешь играть с друзьями весь день. |
If you won't release the documents, I will subpoena the entire US State Department and question you all individually. |
Если не предоставите документы, я вызову в суд весь Госдеп США и допрошу вас каждого по отдельности. |
If we weren't transporting a circus, we'd all hightail it out of here. |
Мне тоже, если бы мы не взяли с собой весь этот балаган, нас бы уже не было. |
Or were you thinking of digging up this entire city all by yourself? |
Или ты собирался раскапывать весь город собственноручно? |
Why do you people wear pyjamas all day? |
Почему эти люди ходят в пижамах весь день? |
You've been paying me compliments all evening and that naughty way you look at me. |
Ты весь вечер отпускал мне комплименты и бросал похотливые взгляды. |
And these boys are literally on top of each other all day long. |
А эти парни весь день провели вместе. |
I was itching to go out after staying inside all day. |
Мне так хотелось на улицу, после того как я просидела весь день дома |
Well, why is he jumping around all happy? |
А почему же он прыгал вокруг, весь счастливый? |
You going to be this rude all evening? |
Ты весь вечер будешь себя так грубо вести? |
Yesterday, I tried to introduce our keynote speaker, when all hell broke loose here at the National Forensic Sciences Convention. |
Вчера я пытался представить нашу гостью, в то время, как весь этот ад обрушился на национальную конвенцию судебный ученых. |
Even the baby is thrilled and seems all smiles at the attention, |
"Даже младенец в восторге, и весь сияет от внимания Его Превосходительства." |
But these men have been fighting all day, sir. |
Но эти мужчины весь день сражались, сэр! |
Look at this, Winston, I can do this all day, man. |
Взгляни, Уинстон, я могу заниматься этим весь день. |
I'll do this all day! |
Я буду делать это весь день! |
I'll do it all day, Winston! |
Я буду делать это весь день, Винстон! |
You know, we've been together all day, and you haven't mentioned being in the hospital once. |
Знаешь, мы были вместе весь день, и ты даже ни разу не упомянул о пребывании в госпитале. |
He'd come all this way. |
Ради этого он проделал весь этот путь? |
Some guy paid him 1,000 bucks to drive around all day with the phones in the back, never got a name. |
Какой-то парень заплатил ему 1000 долларов, чтобы он ездил вокруг весь день с телефоном на заднем сидении, имя не называл. |
The point is that I... I would've preferred to be dancing with you all night. |
Дело в том, что я предпочла бы весь вечер танцевать с тобой. |
And, Meg, you got to clear away all that brush so he can plant it deep where it needs to be. |
И, Мэг, ты должна убрать весь тот кустарник, чтобы он смог густо высадить там, где нужно. |
I could use the distraction, and it'll take organized crime all afternoon to pull the intel anyway. |
Мне не помешает отвлечься, да и все равно отделу оргпреступности понадобится весь день, чтобы собрать данные. |
It will be contentious and last all through next season. |
Это будет возмутительное зрелище, и оно продлится весь следующий сезон |
President Underwood spent the last full day of campaigning traversing the state, completing his tour of all 99 Iowa counties. |
Президент Андервуд провел вчера весь день, разъезжаю по штату, он посетил все 99 округов. |