| The Government's steps have received support from all major political parties and the intelligentsia, and the people are solidly behind the Government. | Эти меры правительства были поддержаны всеми основными политическими партиями и интеллигенцией, и весь народ решительно поддерживает правительство. |
| Such a framework would inevitably have, at its most sophisticated level, a tier of entities that need to comply with all International Accounting Standards. | Новая методология на своем самом сложном уровне применялась бы той категорией предприятий, которые обязаны соблюдать весь комплекс международных стандартов учета. |
| Africa's status as the birthplace of humanity should be cherished by the whole world as the origin of all its peoples. | Весь мир должен с уважением относиться к Африке как к прародине человечества, месту, откуда произошли все народы. |
| Submit 100% prepayment for the entire term of Car as well as the amount of collateral (all calculations are made in rubles). | Внести 100% предоплату за весь срок автопроката, а также сумму залога (все расчеты производятся в рублях). |
| Moreover, Yugoslavia has the agglomeration of all factors known to favour the outbreak and the fast progress of the epidemic. | Более того, в Югославии присутствует весь комплекс факторов, которые, как известно, способствуют вспышке и быстрому распространению эпидемии. |
| In 1996, The Trolls are small creatures who live in an almost perpetual state of happiness, singing, dancing and hugging all day. | Мультфильм повествует о троллях - маленьких существах, которые живут в почти бесконечном состоянии счастья, пения, танцев и обнимаются весь день. |
| Kurgan IV, or Yamna the culture, first half III millennia BC, covers all steppe regions from the river Ural up to Romania. | Курган IV, или Ямная культура, первая половина III тысячелетия до н.э., охватывает весь степной регион от реки Урал до Румынии. |
| 38 And all people since morning came to it in a temple of Sacred Sofia to listen to it. | 38 И весь народ с утра приходил к Нему в храм Святой Софии слушать Его. |
| 18 But all people began to shout: death to it! | 18 Но весь народ стал кричать: смерть Ему! |
| What does all day army-s so busy? | Что означает весь день армия-S так занят? |
| Color, size, size, shape, all in ragged, also comment Good looks. | Цвет, размер, форма, весь в лохмотьях, также комментарий Хороший вид. |
| Under this known brand all assortment of traditional dairy products is issued today almost: milk, kefir, cottage cheese, sour cream, katik. | Под этим известным брендом выпускается сегодня почти весь ассортимент традиционных молочных продуктов: молоко, кефир, творог, сметана, катык. |
| Evan Sawdey of PopMatters said that "Just Dance" is an intensely catchy single and is an excellent indicator of what the album was all about. | Эван Соудэй из «» сказал, что «Just Dance» является сильно броским синглом и прекрасным индикатором того, о чём говорит весь альбом. |
| No major accidents or incidents have occurred throughout its history among all aircraft operations. | Происшествий, инцидентов или взысканий за весь период работы в авиакомпании не имел. |
| James and his life guards rode up and down the streets all Monday, rescuing foreigners from the mob and attempting to keep order. | Сам Джеймс со своей гвардией весь понедельник ездил по улицам Сити, спасая иностранцев от гнева толпы и стараясь поддерживать порядок. |
| So while it may not contain too many landmark tracks, it's one of the most naturally enjoyable albums you'll hear all year. | Таким образом, хотя альбом не содержим большого количества знаменательных треков, это одна из самых приятных записей по своей природе, которую вы будете слушать весь год». |
| This is going to sound crazy, but... I've had this buzzer in my head all day. | Это прозвучит дико, но... весь день у меня в голове звучит зуммер. |
| You've nothing else to do all day! | Тебе же весь день нечем заняться! |
| Why are you snapping at me all day? | Почему ты весь день кидаешься на меня? |
| Even if the papers were hidden here, My son now controls all parts of the family business, Including the lock boxes. | Даже если бумаги спрятаны здесь, мой сын в настоящее время контролирует весь семейный бизнес, включая сейфы. |
| You really travelled all this way just to lecture me? | Ты проделал весь этот путь, чтобы прочитать мне нотации? |
| We offer special discounts on tuition all year round! | Мы предлагаем специальные скидки ВЕСЬ год! |
| We are glad to offer you all spectrum of informative and technical services, related to designing, development, introducing into an operation and further maintenance of software and hardware-software solutions. | Мы рады предложить вам весь спектр информационных и технических услуг, связанных с проектированием, разработкой, вводом в эксплуатацию и дальнейшим сопровождением программных и программно-аппаратных решений. |
| And all that is only for 140-154 academic hours! | И все это только за 140-154 академических часа, составляющих весь курс английского языка! |
| A terrace overlooking the garden, allowing the visitor to see all at once the entire garden. | Терраса, возвышающаяся над садом, позволяющая зрителю окинуть взглядом весь сад. |